Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mar, 10/09/2019 - 16:39

Versione stampabilePDF version
  I
  No(n) me podedes uos senh(or)
    partir deste meu coraçon
    graues coytas mays sey que no(n)
    mi poderiades tolher
    per bona fe ne(n) hun prazer
    ca nu(n) cao eu padauer
    des que u(os) eu no(n) ui senhor
  Non me podedes vós, senhor,
  partir deste meu coraçon
  graves coytas; mays sey que non
  mi poderiades tolher,
  per bona fe, nen hun prazer,
  ca nunca o eu pad’aver
  des que vos eu non vi, senhor.
 
  II
  Podedesmi partir gran Mal
    egraues coitas q(ue) eu ei
    p(or) uos mha senh(or) mays be(n) sei
    q(ue)me no(n) podedes p(er) re(n)
    tolher p(ra)zer ne(n) ne(n) hu(n) be(n)
    poys endeu nada no(n) ouue(n)
    desq(ue)u(os) no(n) ui se no(n) mal
  Podedes-mi partir gran mal
  e graves coitas que eu ei
  por vós, mha senhor; mays ben sei
  que me non podedes per ren
  tolher prazer nen nen hun ben,
  poys end’eu nada non ouv’én,
  des que vos non vi, senon mal.
 
  III
  Gra[*u]es coitas e gra(n)dafam
    mi podedes seu(os) p(ro)uguer
    parar mui ben senh(or) mays er
    sei q(ue) no(n) podedes tolher
    eq(ue) enmi(n) no(n) a p(ra)zer
    des q(ue)u(os) no(n) pudy ueer
    mays ga(n) coiteg(ra)n dafan.
  Graves coitas e grand’afam
  mi podedes, se vos prouguer,
  parar mui ben, senhor; mays er
  sei que non podedes tolher
  e que en min non á prazer
  des que vos non pudy veer,
  mays gan coit’e grand’afan.