Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Dom, 30/08/2015 - 13:58

Versione stampabilePDF version
  I
Bele dame me prie de chanter si est bien droiz q(ue) ie face                                                                                    chancon ie
ne men sai ne ne puis destourner car noi pouoir de moi se
                                                                        par lui no(n) or li
doint diex a droit port ariuer car il est m<ien>s en mer sanz                                                                                             auiron
Bele dame me prïe de chanter, 
si est bien droiz que je face chançon,
je ne m'en sai ne ne puis destourner
car n'oi povoir de moi se par lui non,
or li doint Diex à droit port ariver
car il est mis en mer sanz aviron.
 
  II
Preus (et) sage ie ne vous os (con)ter la grant dolour q(ue) iai                                                                sanz cha(n)ta(n)t no(n)
(et) sachiez bien plus nen orroiz parler car ie ni voi nulle droite                                                                                        raison
iaim mielz ainsi soufrir (et) endurer ses tres dous maus sanz                                                                                     auoir ga -
rison q(ue) de une autre qua(n)que on puet demander ce sachiez                                                                                bien debon
aire au dous non.
 
 
  III
   
  IV
   
  V