Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Gio, 30/05/2019 - 11:38

Versione stampabilePDF version
    I
    fra Guictone dareço. 
kari frati miei con malamente bendata
    nelamente: nostro peccato etolto one
    rasione ecerto ap(re)sso certo cio p(er) gran
    niente: [...]dapella giam(en)te: ke dom
    nonauem piu ke façone ke se [..]screti
    one: arbitro podere core: senno uertu
    noi fue da[..] insalute: anostra danna
    sione [...] conuertemo ke tucto adesso
    auemo: facta discretione maluasio i(n)
    gegno: arbitro s(er)uo dipeccato tucto: 
di fensore es(er)uar esostegno: ecampio(n) didisragio: podere cor ke cont(ra)
piace(r) atucte cose oneste egratiose: ea p(er) dilectose · quelle kelegie tuc
te edio disdegna: esauer ke dis[........]: diricto dio emal nel ba [....]
prende: uertu cogne uertu pugnadar socto uitij cria einpoder liste(n)de.
 
    fra Guictone d'Arezo.
    O kari frati miei con malamente bendata ne la mente
    nostro peccato e tolto one rasione e certo apresso certo ciò per gran niente
    [...]d'apella già mente
    ke d'om non avem più ke fazone ke se [..]scretione
    arbitro podere core
    senno vertù noi fue da[..] in salute
    a nostra dannasione [...] convertemo ke tucto adesso avemo
    facta discretione malvasio ingegno
    arbitro servo di peccato tucto
    difensore e servar e sostegno
    e campion di disragio
    podere cor ke contra piacer a tucte cose oneste e gratiose
    e a per dilectose
    quelle ke legie tucte e Dio e mal nel ba [....] prende
    vertù c'ogne vertù pugna dar socto vitii cria e in poder li stende.
 
    II
    Dem(on)io adio ecorpo edalma auemo: elo secol tenemo: patria p(ro)p(i)a
    somma et(er)nale. ecio elasso unde bendati siemo: p(er) ke ciascuno remo. te
    nen uocando quanto poten uer male: or ki eora leale: ma ki malua
    sio ki galiadore: eki p(er)disamore: ep(er) maluasita ep(er) falseça ingegna· 
    amico efrate uegione acomune: equello p(er) magior regna. emagior
    mente orrato eprode facto: ki mei sa dibaracto: triccando egaba(n)do
    adogne mano: ese soaue epiano: humile dio teme(n)do alcun si troua: 
    ke no(n) baracto moua: misero uile codardo etenuto: p(er) ke dofender lui
    uaghe ciascuno: esuoi uicini peteno tributo. 
 
    Demonio a Dio e corpo ed alma avemo
    e lo secol tenemo
    patria propia somma eternale
    e ciò e lasso unde bendati siemo
    perkè ciascuno remo
    tenen vocando quanto poten ver male
    or ki è ora leale
    ma ki malvasio ki galiadore
    e ki per disamore
    e per malvasità e per falseza ingegna
    amico e frate vegione a comune
    e quello per magior regna
    e magiormente orrato e prode facto
    ki mei sa di baracto
    triccando e gabando ad ogne mano
    e se soave e piano
    humile Dio temendo alcun si trova
    ke non baracto mova
    misero vile codardo e tenuto
    perkè d'ofender lui vaghe ciascuno
    e suoi vicini peteno tributo.
 
    III
    Mano(n) gola alcun tanto ne mira: ne dauanti sitira: no(n) siegua lo
    pensiero noia edaffanno: sup(er)bia cupideça inuidia eira: tanto no
    uolue egira: kenostre m(en)ti posa alcuno nonanno: uergogna porta eda(n)
    no: etrauagla ui a piu ki piu citene: emale uia piu ke bene: ki piu
    cia di piace(r) emen di noia: cogne mondana gioia: tarda corta legiera
    edenoi mesta lafine upende uicta esola dogla. ma noia semp(re) presta
    lunga graue sola infine amorte: oue solaço incorte: oue poso inça(m)
    bra oloco oconditione oue quando stasione: doue pur piacer porti. 
    solo un punto: legno quasi disgiu(n)to: enostro corpo un mar dogne
    tempesta: oue pur cor fugie porto efugie iscagla di corre(r) uer morte ora /no(n) resta\.
 
    Ma non gola alcun tanto nè mira
    nè davanti si tira
    non siegua lo pensiero noia ed affanno
    superbia cupideza invidia e ira
    tanto no volve e gira
    ke nostre menti posa alcuno non anno
    vergogna porta ed anno
    e travagla vi a più ki più ci tene
    e male vi a più ke bene
    ki più ci a di piacer e men di noia
    c'ogne mondana gioia
    tarda corta legiera è de noi mesta la fine u' pende victa e sola dogla
    ma noia sempre presta lunga grave sol a in fine a morte
    ov'è solazo in corte 
    ove poso in zambra o loco o conditione ove quando stasione
    dove pur piacer porti
    solo un punto
    legno quasi disgiunto
    e nostro corpo un mar d'ogne tempesta
    ove pur cor fugie porto e fugie iscagla  di correr ver morte ora non resta.
 
    IV
    Ostrugitor dinoi seo qui graueça: oue donqua allegreça. forse in
    inferno oue corremo aproua: esien piu stolti ka pellamo stolteça se
    ditanta matteça alcun si parte. poi uerita ritroua: emirabile enoua
    cosa tenemo no ki mal fa ma bene: eintraglaltri meue: blasmato e
    cruciato auete. poi dio mi partio dauoi: eonne piu donore degno 
    ma facto esso meo caro signore: lasua mercede: piu mi blasmate
    matto dicendo le portaua me gaude(r): poi tempo asio podere: ebella
    donna epiacentiera auea: egran uillania efera crudelta disnaturata: 
    laqual no(n) fue pensata infera alcuna: undomo parlasse mai ka ba(n)
    doni figlioli ke picioli uede: ko mio tre picioli mei nabandonai.
 
    O strugitor di noi se o qui graveza
    ove donque allegreza
    forse in inferno ove corremo a prova
    e sien più stolti k'apellamo stolteza se di tanta matteza alcun si parte
    poi verità ritrova
    e mirabile e nova cosa tenemo no ki mal fa ma bene
    e intr'agl'altri meve 
    blasmato e cruciato avete
    poi Dio mi partio da voi
    e onne più d'onore degno ma facto esso meo caro Signore
    la sua mercede
    più mi blasmate matto dicendo le portava me gauder
    poi tempo asio podere
    e bella donna e piacentiera avea
    e gran villania e fera crudeltà disnaturata
    la qual non fue pensata in fera alcuna
    und'omo parlasse mai k'abandoni figlioli ke picioli vede
    kom'io tre picioli mei n'abandonai.
 
    V
    Or come puoteui omatti gaude(r): oue gran dispiace(r): oltra kio dissi
    ki meglo adimora: no(n) tempo no(n) loco no(n) podere: ne mia donna in piace(r).
    mi fue giorno giamai tanto qua(n)to ora: onne sop(er)chia cura: un(de) non
    posa auoi corpo ne core: mi tolle ilmio signore undio mi gaudo quasi
    eseo p(er)questo et(er)nal uita aquisto si gran mercato mai no(n) fue ueduto:
    benagia ki noi p(ri)ma kiamo gaudenti coognomo adio renduto: lo piu
    diricto nome elui gaudente: ke qual piu aspramente: aue religione
    apiu dolçore: dogne mondan signore: selue dispirito bono ke contra
    uogla: ogne dolceça edogla: no nio mauoi donqua figliuoli ispietosi
    p(ro)caciandoi languire enfralanguenti: eeo limei gaude(r) frai gaudiosi.
 
    VI
    Orseo fosse amia guisa signore: dogne terre(n) riccore: giouane sempre ede
    redano inuita: ealbergasse solo nel mio core: tucto mondan dolçore.
    eogna noi dime fosse partita: come cosa fallita: efossermi facti apiace(r)
    mio figle mogler tucte reine etucti re figliuoli simiserebbe oltra penser
    mattia no(n) tucto abandonare cio dio seguendo: ke solo ingran dis(er)to
    ognu(n)q(ue) pena desto mondo soffrendo: p(er) lo mio dio ual meglo: no(n) tal
    ben uale: quanto ben uer male: pria ben temporale ual men ke neente:
    uer ben che no(n) dismente: secondo ben t(er)reno ke fastidioso: uerben diui(n)
    gioioso esa ben ka malfine edimal p(er)sio: emal ka pegio tolle. enen ka
    meglo torna mena: sommo einet(er)nale bene kiamare lodegio. 
 
    VII
    O karo signore meo edi bonare orcomosa blasmare. alcun sio mison
    dato inte seguire. tanto mai facto efai emidei fare: nol poria menta
    re: semi seguisse ognomo inte seguire s(er)uire: orqualmerto bel sire:
    ke pria kel mondo formasti mamasti: apresso creasti: no(n) fera gia ma
    ho(m) rationale: eno(n) di popol tale: chio no(n) cognosca te ma ditua ge(n)te:
    creato mi leuasti: ealleuato fuite contra presente: etu corpo ealma
    intra unmare spesso mi defendesti desso: kio te c(ontro) seguiua ealtro tuc
    to: emai di loco bructo: atei inposto dato asciato esanto efaimi gioio
    so manto: 
 
    VIII
    Ouengiadore dimia onta ouengiadore dogne meo p(er)cussore: ouer
    secorso atucti limiei bisogni: pur no(n) dite mislogni ferro fuoco infer
    mitade afanno omo fera demonio cosa quale tener potemi danno: 
    nulla c(er)to ma prode inte durando: ma io solo peccando mi posso cor
    po ealma ecore aucider leve: ke doue ilmalme greue: ebene rende me piciol
   sauore: none ke pocho amore: lauguendo gauderia come gaudea
    infede intera einnamor corale: lorenço alfoco ealacroce andrea.
 
    IX
    Capitano dareço tarlato: no(n) timirar montato: tism(on)ti gia ke ualle
    atutti monti: si comeiplusor ponti: etu medesmo nai sagio alcu(n) fo(c)o
    ne dobriar ke dogne monte elsommo istremo eracto: eke figliosi epie(n)
    duncini sonualli: elliplusor forcalli: aike laide digran mo(n)ti aualle(r)e: 
    afondare nel ualle dogne ualle et(er)nale: sentina attutto male: che belle
    desti monti sallire: inquel monte et(er)nale dogne ben sommo desta uita
    uile grande sa partire.  fra Guictone dareço.