Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Sab, 25/05/2019 - 12:06

Versione stampabilePDF version
    I
    fra Guictone dareço ·
U Ergogno lasso edo mestesso adira.
    edoueria uia piu ricognosce(n)do: ke
    male usai lafior deltempo mio. p(er)
    ke no lomeo corsempre sospira: e
    li cchi p(er)ke mai finan piangendo
    e la bocca didir mercede dio: poi
    frankeça dicore ede uici miei non
    dio nebono usagio. ne diricto gua(r)
    dando illor seguire: no mutando
    disire: sio resurgesse come finice
    face: gia fora alafornace: lo putre
    facto mio uil corpo ardendo: ma
posso atte(n)do kel pietoso padre mi souegna: uital guisa keo uegna
purificato emondo dicarne edalma.
  fra Guittone d'Arezo
  Vergogna ho lasso ed o me stesso ad ira
  e doveria via più ricognoscendo
  ke male usai la fior del tempo mio
  perkè no lo meo cor sempre sospira
  e li cchi perchè mai finan piangendo e la bocca di dir mercede Dio
  poi francheza di core e de vici miei non dio ne bono usagio
  ne diricto guardando il lor seguire
  no mutando disire
  se io resurgesse come finice face
  già fora a la fornace
  lo putrefacto mio vil corpo ardendo
  ma posso attendo ke 'l pietoso padre mi sovegna
  vital guisa k'eo vegna purificato e mondo di carne ed alma.
     II
Oi lasso gia vegio gener omano: kel signoril naturalmente ta(n)to
    Ke minoron talenta imp(er)iale · ecio piu caltro piace: e piu liestra
    No dauer signore ke dio uolentieri manto no(n) uolon gia ciascuno
    Si come pare: come po donque lo minor ae el magio: sometta uitio
    Corpo edalma ecore. ede servagio alcun lasso pigiore. ode mai sig(no)
    Ria p(er)fecta alcuna: ke sua p(ro)pia p(er)sona tener lon ben soto rasione: ai ke
    sommel campione: ke laove onne signor p(er)de evince(n)te: ne poi dal
    tre p(er)dente: ke loco uiue lauertu delalma inp(er)ia none noce(n)te sp(er)ar
    ne tema ne dolor ne dallegragio.
  Oi lasso già vegio gener omano
  ke'l signoril naturalmente tanto ke minoron talento imperiale
  e ciò più c'altro piace
  e più li è strano d'aver signore che Dio volentieri manto  non volon già ciascuno sì come pare
  come po donque lo minor ae el magio
  sometta vicio corpo ed alma e core
  e de servagio alcun lasso pigiore
  od è mai signoria perfecta alcuna
  ke sua propria persona tener l'on soto rasione
  ai ke somm'è 'l campione
  che là ove onne signor perde e vincente
  nè poi d'altre perdente
  che loco vive la vertù de l'alma inperia non è nocente sperar
  nè tema nè dolor nè d'allegragio.
     III
Omorti facti noi di n(ost)ra uita: ostolti diuil nostro saue(r): opoueri
    diriccore bassi dalteça.  come uerta danoi tanto efallita: cogne co
    sa diuitio e noi piace(r): cogne cosa diuertu grauosa: gia filosophi
    dio no(n) cognosce(n)do ne poi morte sperando guiderdone: la far vici
    edauer tucta stasione: seguendo si uertu co honesta uita: fulor ga
    udio elor uita: noi come puo cosa mai altra bellire:  ke uertu lui
    seguire:  loqual kil siegue p(er)de timore: ke no(n) temen signore: mo(r)te 
    opouerta da(n)no ne pene: cogna cosa he b(e)n: sicome noi emal n(on) lui segue(n)/do\.
  O morti facti noi di nostra vita
  o stolti di vil nostro saver
  o poveri di riccore bassi d'alteza
  come vertà da noi tanto e fallita
  c'ogne cosa di vicio e noi piacer
  c'ogne cosa di vertù gravosa
  già filosophi Dio non cognoscendo nè poi morte sperando guiderdone
  la far vici ed aver tucta stasione
  seguendo sì vertù co honesta vita
  fu lor gaudio e lor vita
  noi come può cosa mai altra bellire
  che vertù lui seguire
  lo qual k'il siegue perde timore
  ke non temen signore
  morte o povertà danno nè pene
  c'ogna cosa hè ben
  sì come noi è mal non lui seguendo.
      IV
    Pugnan donqua ualer forçosamente: no(n) ben schifiamo p(er)ke noi se(m)
    bri graue: corrato aquisto no(n) fue sença afanno: ese lon pene p(er) uertude
    sente: nei uity usare sempre dolce esoaue spesso rende onta dogle e
    danno: ese noi contra talento eoso ne graue ne legier cio ke conesso
    euoler cauemo nel mal messo: ne fa piace(r): edispiace(r) lo b(e)n · donqua
    no(n) conuene acco(n)ciar da bene uollia eusança: se uolen benina(n)ça: ke
    none bene se da bene nenato: conne gioi di peccato: emesta condolo(r)e
    efine male: eongne cosa uale dafine sua ke ne donqua amorosa.
  Pugnan donqua valer forzosamente
  non ben schifiamo perkè noi sembri grave
  c'orrato aquisto non fue senza afanno
  e se l'on pene per vertude sente
  nei vici usare sempre dolce e soave spesso rende onta  dogle e danno
  e se noi contra talento e oso nè grave nè legier ciò ke    con esso e voler c'avemo nel mal messo
  nè fa piacer
  e dispiacer lo ben
  donqua non convene acconciar da bene vollia e usanza
  se volen beninanza
  ke non è bene se da bene n'è nato
  c'onne gioi di peccato
  è mesta con dolore e fine male
  e ongne cosa vale da fine ke ne donqua amorosa
      V
    Come alauorator laçappa edata: edatol mo(n)do noi no(n) p(er) gaude(r). ma
    p(er) esso et(er)nale uita aquistare: eno lalma alcorpo egia creata: mal cor
    po alalma elalma adio piace(r): p(er)ke piu lui ke noi deuemo amare: 
    epui noi stesso amo noi esso: ese noi disamamo edemo altrui dise
    medesmo racacto poi noi: ai p(er)ke lasso auen lalma siuile: gia la elli
    ben si gentile: ke prese p(er) trar lei det(er)nale morte: humanita emorte: 
    abialla donque kara edesso amiamo: oue tucto trouiamo: ao ke p(er)
 [...]ne maialtro pagare ne puo tal ben ka no p(ro)/messo\.
  Come a lavorator la zappa è data
  e dato 'l mondo noi non per gauder
  ma per esso eternale vita aquistare
  e no l'alma al corpo è già creata
  ma 'l corpo a l'alma e l'alma a Dio piacer
  perkè più lui ke noi devemo amare
  e più noi stesso amò noi esso
  e se noi disamamo e demo altrui di se medesmo racacto    poi noi
  ai perkè lasso aven l'alma sì vile
  già la elli ben sì gentile
  ke prese per trar lei d'eternale morte
  humanita e morte
  abialla donque kara ed esso amiamo
  ove tucto troviamo
  ao ke per
  [...] nè mai altro pagare nè può tal ben k'a no promesso.
      VI
[...]enato: oluce p(er) qual verte ogne uisagio
    [...]feci metu mi ricry disiuar me
    [...]cio no ma conceduto:  
    [...]somma maestate quanto lauda
    [...]tucto meo /ha dato\.
  [...]è nato
  o luce per qual verte ogne visagio
  [...]feci me tu mi ricri disivar me
  [...]ciò no m'a conceduto
  [...]somma maestate quanto lauda
  [...]tucto meo ha dato.