

I |
K: Bele dame me prïe de chanter, L: Bele dame me prïe de chanter, N: […..........................] P: Bele dame me prïe de chanter, V: Bele dame me prïe de chanter, X: Bele dame me prïe de chanter, . K: si est bien droiz que je face chançon, K: je ne m'en sai ne ne puis destorner K: car n'ai povoir de moi se par li non, K: ele a mon cuer que ja n'en qier oster K: et sai de voir q'il n'i tret se mal non, K: or le dont Dex a droit port arriver K: car il s'est mis en mer sanz aviron. |
II |
K: Preuz et sage, je ne vous os conter L: Preus et sage, je ne vous os conter N: [….................................] P: Preus et sage, je ne vos os conter V: Preus et sage, je ne vous os conter X: Preus et sage, je ne vos os conter . K: la grant dolor que j'ai s'en chantant non L: la grant dolour que j'ai, s'anz chantant non, N: […..........................................] P: la grant doleur que j'ai s'en chantant non V: la grant dolour que j'ai s'en chantant non, X: la grant dolor que j'ai s'en chantant non, . K: et sachiez bien ja n'en orrez parler L: et sachiez bien plus n'en orroiz parler N: […...................................] P: et sachiez bien, plus n'en o orez parler V: et sachiez bien ja n'en orez paller X: et sachiés bien plus n'en orrois parler - K: car je n'i voi nule droite reson, L: car je n'i voi nulle droite raison, N: […...............................] P: car je n'i voi nule droite raison, V: car je n'i voi nule droite reson, X: car je n'i voi nule droite raison, . K: j'aim melz ensi sousfrir et endurer L: j'aim mielz ainsi soufrir et endurer N: [….................................] P: j'aim melz ensi sousfrir et endure V: j'aing miex ainsi souffrir et endurer X: j'aim melz ensi soufrir et endurer K: ces trés douz max sanz avoir guerison K: que d'un autre quanqu'on puet demander, K: ce sachiez bien, debounere au douz non. |
III |
K: De ceste amor qui tant me fet pener, L: De ceste amour qui tant me fet pener, N: De ceste amour qui tant me fet pener, P: De ceste amor qui tant me fet pener, V: De ceste amour qui tant me fet pener, X: De ceste amor qui tant me fait pener, . K: ne voi je pas com je puisse partir
K: car je ni voi reson de l'eschiver,
K: ne n'est pas droiz que g'en doie jöir, K: mes fol desir fet souvent cuer penser K: en si haut lieu q'il n'i puet avenir K: et fine amor si ne doit pas grever
K: ceus qui painent toz jorz de li servir. |
IV |
K: S'onques amis ot joïe pour amer, L: S'onques amis ot joïe pour amer, N: S'onques amis ot joïe pour amer, P: C'onques amis out joïe por amer, V: S'onques amis ot joïe pour amie, X: S'onques amis ot joïe por amer, . K: je sai de voir que n'i doi pas faillir L: je sai de voir que n'i doi pas faillir N: je sai de voir que n'i doi pas faillir P: je sai de voir que n'i doi pas faillir V: je sai de voir je n'i doi pas faillir X: je sai de voir que n'i doi pas faillir .
K: les granz travaus que j'ai pour li servir,
K: a son plesir me fet plaindre et plorer K: et souspirer et veillier sanz dormir, K: més itant fu a moi reconforter
K: que nuit et jor en plorant la remir. |
V |
K: Je ne me sai tenir ne conforter L: Je ne me sai tenir ne conforter N: Je ne me sai tenir ne conforter P: Je ne me sai tenir ne conforter V: Je ne me sai ne ne puis deporter X: Je ne me sai tenir ne conforter . K: de vos, biax cuers, servir entierement,
K: et quant je plus vous doi merci crïer K: lors vous truis je crüels si durement
K: que ja a moi ne ferez biau senblant,
K: ainz les fetes autrui por moi grever, K: més quant vostre oeil me vuelent regarder
K: et je remir le vostre biau cors gent, K: tant sui je hors de paine et de torment. |