TESTO E TRADUZIONE

Versione stampabilePDF version

    1      Aveu lexat ut, re, mi, fa, sol, lla,
    2      per enfingir de ha cuerpo de Dios,      
    3      vos, bon galant, mas sou dels de caffa,
    4      del ques detras fen cara per a vos;
    5      et sinis es convertere, Bernat:
    6      cloeu los pits e alargau las faldas;
    7      si no feu tal per axir de peccat,
    8      vos ne sentreu de fredas e de caldas.

    9      Ante quam gallus cantet, vos negas,
    10     amich, a Deu lexant en la carrera;
    11     apres penjas l’abit en la figuera.
    12     Diaca sou, qui us absol de tal cars?
    13     Tornau, Bernat, al quiriesleyson,
    14     si vinctum et vestitum vos voleu;
    15     e nou us cureu d’atenyer Absalon,
    16     que·l faristol se dol de vostre veu.

1.Ho lasciato do, re, mi, fa, sol, la
2.Per fingere dal corpo di dio
3.Voi, buon galante, piuttosto siete di coloro di
4.Di coloro che dietro vi fanno la faccia (vi prendono in giro);
5.E tu devi convertirti, Bernart
6.chiudete i petti e allargate le gonne
7.se non fate ciò per uscir dal peccato,
8.voi sarete censurato con ogni tipo di invettiva
(ne sentirete di fredde e di calde)
 
9.Prima che il gallo canti, voi negate,
10.amico, lasciando dio per strada;
11.poi appendete l’abito sul fico.
12.Siete diacono, chi ti assolve da questi peccati?
 
13.Tornate, Bernart, alla Kyrie eleison
14.Se vi volete vinto e vestito;
15.e non vi curate dal raggiungere Absalon,
16.che il leggio si duole del vostro canto.