Testo e traduzione

Versione stampabilePDF version
ED. Ramon Aramon i Serra, 1938  
I I
Anar me·n vull. Per sso prench comiat,
dona, de tu, qui m’alçiuras en breu,
car no·m fas be, abans veig m’as portat
a tal dolor, que pus avant, per Deu,
viure no pusch. He llas!, ta mala viu
ton gentil cors he ta granda ballesa,
car ffet ne son trist sotsmes he catiu,
e ja vengut en estrema flaquesa.
Andarmene voglio. Perciò prendo commiato,
donna, da te, che mi ucciderai a breve,
poiché non mi fai del bene, prima che lo notassi mi hai portato
a tale dolore, che più avanti, per Dio,
vedere non posso. Aimè! ho visto la tua cattiveria
il tuo cuore gentile e la tua grande bellezza,
perciò sono stato reso triste sottomesso e prigioniero,
e ora sono venuto in estrema debolezza.