{ Guiraut } Auzit ay dir, Bofil, que saps trobar e fas coblas, mays saber vuelh breumen per can chantas. As de re espaven o as dona per que o deyas far? si cantas per plag de ioglaria 5 ni per aver de lunh home que sia? o si chantas que ton pretz s’en enans? car ton can val, s’as razon per que chans. { Bonfill } Guiraut, yeu chan per mon cors alegrar, e per amor de ley que∙ m ten jauzen 10 e car me platz pretz e joy e joven mas ges non chan per aver acaptar ni jes non quier, enans t’en donaria, c’a mans ne do per amor de m’amia qu’es cued’e pros e gay’e benestans; 15 e chan per lieys car mi fa bels semblans [Guiraut] Bofilh, enquer te vuelh mays demander pus per amor cantas ni∙ t tens jauzens ni per domna e di m’o sertamens de cal leys es? degra[s] me [v]oessar 20 car nos tanh jes c’om que trachador sia cuies [es] contra [∙ns] tengas nostra via car totz tos ditz e tos fatz son pezans a Jesu Crist, car lo∙n avetz esglans. [Bonfilh] Pus plag d’amor layssatz per sermonar, 25 laysa∙l parlar e vist blanc vestimen, Guiraut, e pueis er grans l’esputamen, que jes mi dons no vol crotz adhorar. e si en tu fos amor ni cortezia, ja∙l tuegar no∙m tengras a folia, 30 c’Amors vol que∙s tueio∙ ls aymans, per que degus no∙n deu esser clamans. La tenso lais, c’ueymay no∙t respondria car razo∙t falh e dizes vilania; e passi m’en per mo senh’en Bertran, 35 sel d’Opian, qu’es d’amor benenans. { Guiraut } Bofilh, anc hom no poc pus ferm amar ni en sermo non ac mens son enten que yeu,per tal que en lays domney plazen. May rependre∙t deguy del tueiar, 40 e tu com fol despendes ta folia que vestimen vilas dir no∙t tanhia; ni∙l jutjamens pero tan per prezans sel d ’Opian […] Ta resposta no vuelh ni ta paria d’est’ or’ enan, car ma valor s’enbria e mos sabers n’es mermatz qu’era grans, car ab ton pus m’en es cazutz us pans. |
{ Guiraut } Ho sentito dire, Bofil, che sai poetare e fare coblas, ma vorrei sapere brevemente perché canti. Qualcosa ti spaventa O hai una donna per cui tu devi farlo? Oppure canti per un divertimento di giulleria per ricevere denaro da chicchessia? O canti perché il tuo pregio aumenti? Perché il tuo canto vale, se hai una regione per cui cantare. { Bonfill } Guiraut, io canto per rallegrare il mio cuore e per amore di colei che mi fa gioire e perché mi piace pregio, joy e gioventù, ma di sicuro non canto per raccattare denaro e certo non ne chiedo: piuttosto te ne darei, ché a molti ne dò per amore della mia amica che è graziosa, nobile, gaia e signorile e canto per lei perché mi guarda con dolcezza [Guiraut] Bofilh, ti voglio domandare ancora questo : poiché canti per amore e ti mantieni gioioso per una dama , dimmi in verità di quale religione sei? Dovresti darmi del voi perché non conviene che un uomo traditore in cui ci si imbatte, tenga il nostro cammino perché tutti i tuoi detti e azioni dispiacciono a Gesù Cristo, dal momento che lo avete ucciso. [Bonfilh] Poiché lasciate il tema d’amore per sermonare lascia il parlare e vesti l’abito bianco Guiraut, e poi sarà grande la disputa perché la mia dama non vuole adorare la croce e se in te ci fosse amore e cortesia non considereresti una follia il dare del tu ché l’amore vuole che gli amanti si diano del tu e per questo nessuno deve essere richiamato. Lascio la tenzone, che ormai non ti risponderei perché la ragione ti abbandona e dici villania mi rimetto al giudizio del mio signor Bertran, quello d’Opian, che è fortunato in amore. { Guiraut } Bofill, nessun’uomo poté più fedelmente amare né interessarsi ai sermoni meno di me così da dover lasciare l’amabile corteggiamento Ma devo riprenderti dal dare del tu, e tu come un folle dispensi la tua follia perché parlare di veste non ti spetta, villano, né il giudizio però tanto pregevole di quello d’ Opian […] Non voglio la tua risposta ne la tua compagnia d’ora in avanti, perché il mio valore s’accorcia e il mio sapere, che era grande, ne è diminuito perché dopo la caduta del tuo ne è caduto un pezzo del mio. |