Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Peirols. Qora qem fezes doler. Qora qe·m fezes doler
  III
[d] Er enan meratener.
       al reprouier qom retrai.
N os moua qui ben estai.
N on farai eu ges p(er) uer.
Q el flama qamor nuiris.
M art la noich el dia.
P er qei de ueig(n) tota uia.
C om fai laurs el foc plus fis

 
[D]’er enan m’er a tener
al reprovier q’om retrai:
“no·s mova qui ben estai”;
non farai eu ges per ver,
qe·l flama q’amor nuiris
m’art la noich e·l dia,
per qe i devei(n)g tota via,
com fai l’aurs el foc, plus fis.

 
  VI
[.] Era part la croz del ris.
D on anc hom no(n) tornet zai.
N o crezatz qem pogues lai.
R etener nullz paradis.
T ant hai assis mon uoler.
E n ma dousa amia.
Q e senes lei nom poiria.
N egus autre iois plaçer.
[.]era part la Croz del ris
don anc hom no(n) tornet zai
no crezatz qe·m pogues lai
retener nullz paradis,
tant hai assis mon voler
en ma dousa amia
qe senes lei no·m poiria
negus autre iois plaçer.