Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernart deuentadorn.  Bernart de Ventadorn.
 Lorossignos sesbaudeia  Lo rossignos s’esbaudeia
  I  I
 
 NOmes hom q(ui) delei ueia. Ladreg cors nil
 bel senblan. Qe diga qel auer deia. Felo
 cor nil mal tallan. Mas laiga qe suau sa
 dui. Es peier decella q(ue) brui. Egan fai chi debon ai
 re. Senbla eno(n) oes gaire.
 
 
 No m’es hom qui de lei veia
 la dreg cors ni·l bel senblan,
 qe diga q’el aver deia
 felo cor ni·l mal tallan;
 mas l’aiga qe suau s’adui,
 es peier de cella que brui.
 Egan fai chi de bon aire
 senbla e non o es gaire.
 
  II  II
 
 DEtotz las on il esteia. Medestoill emuauc
 lognan. Epersso qeno(n) laueia. Pas limois
 oilz claus denan. Gen ioga demi es desdui. Qa
 beis los seus tortz mi(con)clui. Ez es uer totz te(m)p(s)
 qellaire. Euia tut sian sei fraire.
 
 
 De totz las on il esteia,
 me destoill e·m vauc lognan,
 e per sso qe non la veia
 pas li mois oilz claus denan.
 Gen ioga de mi e·s desdui,
 q’ab eis los seus tortz mi conclui.
 Ez es ver totz temps qe llaire
 e via, tut sian sei fraire!