Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Rubrica
S(i)r(e). Btran delbort. Sire Btran del bort
  I
NO puesc mudar qun
chantar non esparia.
​pueis noc e non ha mes
​fuec etrach sanc. qar grans ger
​ra fa de scas seinhor larc. p(er)q(ue)m
plai ben del rei sinuei la bonba.
​qeill ag(r)on ops paisson cordas e
pom. ension trap*amilhiers e
​a cenz. si qapres nos encha(n)t ho(m)
​dela gesta.
No puesc mudar q'un chantar non esparia
​pueis N'Oc-e-Non ha mes fuec e trach sanc
qar grans gerra fa d'escas seinhor larc
per que·m plai ben del rei si·n vei la bonba
​qe·ill'agron ops paisson, cordas e pom.
E·n sion trap tendut per for jaser
e·ls encontrem a milhiers e a cenz
si q'apres nos en chant hom de la gesta.
  II
AMta lladus e de prez lo descaria.
gerra cellui qes hom no troba
franc. per qieu n(on) laus uas caors
ni caarc. mon oc e non qetan
sap de stratonba. sel reis li des
lo tresaur de gion. de gerra cor
e agra enpoder. tan illes treba
ills e messios plasentz. qel sie
us amics els enemics te(m)pesta.
Amta ll'adus e de prez lo descaria
Gerra cellui qes hom no troba franc
per q'ieu non l'aus vas Caors ni Caarc
mon Oc-e-Non qe tan sap de stratonba.
S'el reis li des lo tresaur de Gion
de gerr'a cor e agra en poder
tan ill es trebaills e messios plasentz
q'el sieus amics e·ls enemics tempesta.
  III
SEl reis felips nages ars una ma(r)
ia. denan gisors o crebat un 
estanc. si qa roam nintres per 
forcael parc. e ils aseges pel puei
e per la comba. qom no(n) poges
traire brieu ses colon. adoncs
sai ieu qel cuiera ualer. carle
.
*tendut per for iaser. els e(n)co(n)trem
.
maine e sos meilhors parens.
per cui poilhae san(n)soinha fu 
conqesta.
S'el reis Felips n'ages ars una maria
denan Gisors o crebat un estanc
si q'a Roam n'intres per força el parc
e ils aseges pe·l puei e per la comba
q'om non poges traire brieu ses colon
adoncs sai ieu q'el cujera valer
Carle Maine e sos meilhors parens
per cui Poilha e Sannsoinha fu conqesta.
  IV
IEunagra colp receuput e(n) ma
taria. e fach uermeilh de mo(n)
confanon blanc. mas p(er) aiço
men suefri e men parc. pueis noc
e non conois qun dat mi plo(m)ba.
e non esmieus lezianz ni ra(n)con.
qieu puesca lieu osteiar ses a 
uer. mas aiudar puesch a mos
conoisenz. escut al col el capell
en ma testa.
Ieu n'agra colp receuput en ma taria
e fach vermeilh de mon confanon blanc
mas per aiço me·n suefri e me·n parc
pueis N'Oc-e-Non conois q'un dat mi plomba
​e non es mieus Lezianz ni Rancon
q'ieu puesca lieu ostejar ses aver
mas aiudar puesch a mos conoisenz
escut al col el capell en ma testa.
  V
ANc naus enmar qan del tot p(er)t
sa baria. e fai fort temps. e uai 
ferir al ranc. e cor plus fort cu
na saieta darc. e sailh en aut 
e pueis enbas siplonba. non
trais anc pieg e sai uos dire con.
qon fatz perleis qes anc nom
uolc tener. iorn ni respieg ter
me ni couenenz. p(er)qe mosiois
qera floritz bisesta.
Anc naus en mar qan del tot pert sa baria
e fai fort temps e vai ferir al ranc
e cor plus fort c'una sajeta d'arc
e sailh en aut e pueis en bas si plonba.
Non trais anc pieg e sai vos dire con
q'on fatz per leis qes anc no·m volc tener
jorn, ni respieg, terme, ni covenenz,
per qe mos jois q'era floritz bisesta.
 
  VI
Vay papiol e no sias ges lentz.
atrasinhacon sias anz la festa.
​Vay Papiol e no sias ges lentz
a Trasinhac on sias anz la festa.
  VII
Dimanaugier e atotz sos pa
​rentz. qieu non trueb plus
onba ni on niresta.
Di·m a·N'Augier e a totz sos parentz
q'ieu non trueb plus onba ni on ni resta.