Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Molt mest bele la douce comencence del nouel tens a
a lentrer de pascor. que bois (et) pre sont de mainte semblance
uert (et) uermeil couert derbe (et) de flor. (et) ie sui lais de
ceu en tel balance. que mains iointes aour. ma bone mort
ou ma halte richor. ne sai lo quel sen ai ioie (et) paior. si q(ue)
souent chanz la ou de cuer plor. ke lons respiz maesmaie
(et) mescheance.
Molt m'est bele la douce comencence
del novel tens a l'entrer de Pascor,
que bois et pré sont de mainte semblance:
vert et vermeil, covert d'erbe et de flor,
et je sui lais, de ceu en tel balance
que, mains jointes, aour
ma bone mort ou ma halte richor,
ne sai lo quel, s'en ai joie et paoir,
si que sovent chanz la ou de cuer plor
ke lons respiz m'aesmaie et mescheance.
  II
Ja de mon cuer nistra mais lacointa(n)ce
dont ma (con)quis as moz plains de dolcor.
cele cui iai toz iors en remambrance si que mes cuers ne
sert dautre labor. ma dolce dame en cui iai mesperance
merci por uostre honor. se ien uos truis lo samblant
trecheor. mort mauriez a loi de traitor. si en ualdroit
noalz uostre ualor. se mauiez ocis senz desfiance.
Ja de mon cuer n'istra mais l'acointance
dont m'a conquis as moz plains de dolçor
cele cui j'ai toz jors en remambrance
si que mes cuers ne sert d'autre labor.
Ma dolce dame en cui j'ai m'esperance
merci por vostre honor!
Se j'en vos truis lo samblant trecheor
mort m'avrïez à loi de traïtor,
si en valdroit noalz vostre valor
se m'aviez ocis senz desfïance.
  III
Deus
co(m) ma mort de debonaire lance sensi me fait morir a
tel dolor. cant de ses euz me uint sen desfiance ferir el
cuer cainz ni ot autre estor. trop uolentiers en preisse
uaniance p(er) deu lo criator. si que mil foiz la peusse lo
 ior ferir al cuer ausi de tel sauor. ne ia certes nen
 feisse clamor se ieusse de moi uengier puissance. 
Deus, com m'a mort de debonaire lance
s'ensi me fait morir a tel dolor
cant de ses euz me vint sen desfïance
ferir el cuer c'ainz ni ot autre estor!
Trop volentiers en preïsse vanjance
per Deu lo Crïator,
si que mil foiz le peüsse lo jor
ferir al cuer ausi de tel savor,
ne ja certes nen feïsse clamor
se j'eüsse de moi vengier puissance.
                      IV
He f(ra)nche
riens puis qen u(ost)re menaie me sui toz mis t(ro)p mi secorrez
lent. car dons nest pas cortois q(ui) t(ro)p delaie ainz m(o)lt celui q(ui)
si atent. cuns petiz dons ualt meuz se dex me uoie con
fait cortoisement. ke cent greignor fait ennoieusement. car
qui lo sien done recreianment. son gre ipert (et) si p coste
alsiment. con il feroit al point que bien lemploie. 
He franche riens, puis q'en vostre menaie
me sui toz mis, trop mi secorrez lent
car dons n'est pas cortois qui trop delaie!
Ainz molt celui qui si atent
c'uns petiz dons valt meuz, se Dex me voie,
c'on fait cortoisement,
ke cent greignor fait ennoieusement
car qui lo sien done recreianment
son gré i pert et si coste alsiment
con il feroit al point que bien l'emploie.
  V
Ne cu -
diez pas dame que ie recroie de uos seruir seruir se morz nel
me defant. kar fine amors tient mo(n) cuer (et) maistroie. q(ui) tot lo
done a uos entierement. si nai pooir dame que de moi aie
ce mauie(n)t m(o)lt souent. q(ue) t(re)spansis mobli entre la gent. q(ue) [tel
desir ai neis del pansement. (et) de la ioie q(ue) de uos atent. se ce
nestoit ia parler nen q(ue)rroie.
Ne cudiez pas, dame, que je recroie
de vos servir servir, se morz nel me defant
kar fine amors tient mon cuer et maistroie
qui tot lo done a vos, entierement,
si n'ai pooir, dame, que de moi äie,
ce m'avient molt sovent
que tréspansis m'obli entre la gent
que tel desir ai neïs del pansement
et de la joie que de vos atent,
se ce n'estoit, ja parler n'en querroie.
  VI
Chancons ua ten la ou mes
cuers tenuoie ne lois dire altremant. la troueras se mes
sens ne ten mant. cors senz m(er)ci. graille (et) gras blanc (et) ge(n)t
simple (et) sage de dolz a(con)ttemant. cler uis riant. o la bialte ueraie                                                                                                   
Chançons, va t'en la ou mes cuers t'envoie
ne l'ois dire altremant,
la troveras se mes sens ne t'en mant,
cors senz merci, graille et gras, blanc et gent,
simple et sage, de dolz aconttemant,
cler vis rïant, o la bialte veraie.