Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I.
JOie ne guerredons damours ne vienent pas par bel seruir. car ont voit
 
 
 
chaus souuent. faillir ki seruent sans aillours. si men air. q(ua)nt celi serf
 
 
 
sans repentir. ki ne me veut faire secours.
Joie ne guerredons d'Amours
ne vienent pas par bel servir,
car ont voit chaus souvent faillir
ki servent sans aillours
si m'en aïr,
quant celi serf sans repentir
ki ne me veut faire secours.
II.
                                                                         Voirs est camours est grans
doucours. quant doi cuer sont .i. sans partir. mais amours fait lun seul languir. (et)
les anuis sentir tous iours. bien os gehir q(ue) ne puis a amours venir. en amors gist
tous mes secours.
Voirs est c'Amours est grans douçours
quant doi cuer sont .i. sans partir,
mais Amours fait l'un seul languir
et les anuis sentir tous jours.
Bien os gehir
que ne puis a Amours venir:
en Amors gist tous mes secours.
III.
                                Li grans pris (et) li g(ra)nt doulcors de la bele qui tant desir. sa beau-
tes quen mon cuer remir. ses clers uis sa fresce coulour. me font chierir ma mort
boenement (et) soufrir les maus damer (et) les dolors.
Li grans pris et li grant doulçors
de la bele qui tant desir,
sa beautés qu'en mon cuer remir,
ses clers vis, sa fresce coulour
me font chierir
ma mort boenement et soufrir
les maus d'amer et les dolors.
IV.
                                                                                             La bele des nompers la flour
ne faites vostre pris mentir. par trop merci c(on)tretenir. cains q(ue) uos uiegne desho-
nors voel miex morir. si nara en vos caco(n)plir. ne rien ne feres a rebours.
La bele, des nompers la flour,
ne faites vostre pris mentir
par trop merci contretenir!
C'ains que vos viegne deshonors
voel miex morir.
Si n'ara en vos c'aconplir,
ne rien ne ferés a rebours.
V.
                                                                                                                             Ia niert
perie ma labours. se fins cuers puet damors ioir. mais ie criem par trop haut choi
sir. ne soit mes guerredons trop cours. par son plaisir. li proi de merchi acoillir au-
mosne li ert (et) honors.
Ja n'iert perie ma labours
se fins cuers puet d'Amors joïr,
mais je criem par trop haut choisir
ne soit mes guerredons trop cours.
Par son plaisir,
li proi de merchi acoillir:
aumosne li ert et honors.