Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
La douce voiz du louseignol
sauuage. quoi nuit et
iour cointoier et tentir. madoucist
si le cuer et rassouage. quor ai ta -
lent que chant pour esbaudir. bie(n)
doi chanter puis quil vient aplaisir;
cele qui iai fait de cuer lige homa -
ge. si doi auoir grant ioie en mon
corage; sele me veut a son oez re -
tenir.
La douce voiz du louseignol sauvage
qu'oi nuit et jour cointoier et tentir
m'adoucist si le cuer et rassouage,
qu'or ai talent que chant pour esbaudir,
bien doi chanter puis qu'il vient a plaisir
cele qui j'ai fait de cuer lige homage,
si doi avoir grant joie en mon corage
s'ele me veut a son oez retenir.
  II
Onques vers li neu faus cuer ne vola -
ge. si men deuroit pour tant mieuz aue -
nir. ainz laim et serf. et aour par vsa -
ge. maiz ne li os mon pense descouurir.
quar sa biautez me fait tant esbahir; q(ue)
ie ne sai deuant li nul language. nis re -
guarder nos son simple visage; tant en
redout mes ieuz adepartir.
Onques vers li n'eü faus cuer ne volage,
si m'en devroit pour tant mieuz avenir,
ainz l'aim et serf et aour par usage,
maiz ne li os mon pensé descouvrir
quar sa biautez me fait tant esbahir
que je ne sai devant li nul language,
nis reguarder n'os son simple visage
tant en redout mes ieuz a departir.
  III
Tant ai en li ferm assis mon corage.
quailleurs ne pens. et diex men lait ioir.
conques tristanz qui but le beuerage;
pluz loiaument nama sanz repentir.
quar gi met tout cuer et cors. et desir.
force et pooir. ne sai se faiz folage. encor
me dout quen trestout mon eage; ne
puisse assez li et samour seruir.
Tant ai en li ferm assis mon corage
qu'ailleurs ne pens, et Diex m'en lait joir!
C'onques Tristanz qui but le beverage
pluz loiaument n'ama sanz repentir
quar g'i met tout: cuer et cors et desir,
force et pooir, ne sai se faiz folage
encor me dout qu'en tréstout mon eage
ne puisse assez li et s'amour servir.
  IV
Ie ne di pas que ie face folage. nis
se pour li me deuoie morir. quel mont
ne truis tant bele ne si sage. ne nule
rienz nest tant amon desir. mout aim
mes ieuz qui me firent choisir. lors que
la vi li laissai en hostage; mon cuer qui
puiz i afait lonc estage; ne ia nul iour
ne len quier departir.
Je ne di pas que je face folage,
nis se pour li me devoie morir,
qu'el mont ne truis tant bele ne si sage
ne nule rienz n'est tant a mon desir;
mout aim mes ieuz qui me firent choisir,
lors que la vi li laissai en hostage
mon cuer, qui puiz i a fait lonc estage,
ne ja nul jour ne l'en quier departir.
  V
Chancon va ten pour faire mon mes -
sage; la vie nos trestourner ne guenchir.
quar tant redout la fole gent ombrage.
qui deuinent ainz quil puist auenir; les
bienz damours. diex les puist maleir.
a maint amant ont fait ire et dama -
ge. maiz iai de ce mout cruel auanta -
ge; quil les mestuet seur mon pois obe -
ir.
Chançon, va t'en pour faire mon message
la u je n'os trestourner ne guenchir,
quar tant redout la fole gent ombrage
qui devinent ainz qu'il puist avenir
les bienz d'amours, Diex les puist maleïr!
A maint amant ont fait ire et damage,
maiz j'ai de ce mout cruel avantage:
qu'il les m'estuet seur mon pois obeir.