Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
                                        I
 
  Fin ioi me dona alegranssa. p(er)queu
  chan plus gaiamen. Enomo teing
  apensanssa. ni anegun penssamen.
  car sai que son amon dan. fals lausengi
  er truan. Elor mals diz non esglaia  anz
  enson dos tanz plus gaia.
 
 
 
  Fin ioi me dona alegranssa 
  p(er) qu’eu chan plus gaiamen,
  e no m’o teing a pensanssa 
  ni a negun penssamen,
  car sai que son a mon dan
  fals lausengier truan, 
  e lor mals diz non m’esglaia 
  anz en son dos tanz plus gaia.
 
                                         II
  En  mi n(on)anges fianssa. li lausengier mal
  dizen. Com no(n) pot auer honranssa.
  Qui abels acordamen.  Quist son daltre
  stal semblan.  Comla niuol q(ue) sespan. Qel
  soles enp(er)t sa raia p(er) queu no(n) am gent sa
  uaia.
 
  En  mi n(on) an ges fianssa
  li lausengier mal dizen,
  c’om no(n) pot aver honranssa
  qu’a ab els acordamen; 
  qu’ist son d’altrestal semblan 
  com la nivol q(ue) s’espan
  qell soles en p(er)t sa raia,  
  p(er) qu’eu no(n) am gent savaia.
 
                                        III
 
  Euos gelos mal parlan. Nos cuges queu
  mon tairan. Que iois eiouenz nom
  plaia. p(er) tal que dols uos desehaia.
 
  E vos gelos mal parlan, 
  nos cuges qu’eu m’an tarçan
  que jois e jovenz nom plaia
  p(er) tal que dols vos deschaia.