I | |
Une chose baudui[n] uous demanc sil auenoit afin loial ami. qui sa da me aame longement (et) priee tant quil en a merci (et) li mande ke parler uiegne ali. tout pour sa uolente faire ke fera il tout auant pour lui plai re. q(ua)nt li dira beaus amis b(ie)n uegnies. baisera il ou sa bouce ou ses pies |
Une chose, Bauduïn, vous demanc: s’il avenoit a fin, loial ami, qui sa dame a amé longement et priee tant qu’il en a merci et li mande ke parler viegne a li tout pour sa volenté faire, ke fera il tout avant pour lui plaire, quant li dira: «Beaus amis, bien vegnies?» Baisera il ou sa bouce ou ses pies? |
II | |
Sire ie lo ke ilpremierement en la bouce le baist. car ie uous di ke de baisier la bouce au cuer descent une doucors dont s(on)t tout acompli. li grant desir par quoi sentraiment si. (et) ioie qui cuer esclaire ne puet celer loiaus amis ne taire ains li samble quil soit tous alegies quant de la bouce a sa dame est baisies |
Sire, je lo ke il premierement en la bouce le baist, car je vous di ke de baisier la bouce au cuer descent une douçors dont sont tout acompli li grant desir par quoi s’entraiment si; et joie qui cuer esclaire ne puet celer loiaus amis ne taire, ains li samble qu’il soit tous alegies, quant de la bouce a sa dame est baisies. |
III | |
Bau dui(n) uoir ie nen mentirai ia. qui sa dame uelt tout auant baisier ens la bou ce onques le cuer nama. qainsi baise on la fille a .i. bregier. iaim miex baisier ses pies (et) mercier ke faire si grant outraige. on doit quidier ke sa dame soit saige. (et) sens done ke grans humilites doit b(ie)n ualoir a estre miex ames. |
Bauduïn, voir! Je n’en mentirai ja: qui sa dame velt tout avant baisier ens la bouce, onques le cuer n’ama; q’ainsi baise on la fille a un bregier. J’aim miex baisier ses pies et mercïer ke faire si grant outraige. On doit quidier ke sa dame soit saige, et sens done ke grans humelites doit bien valoir a estre miex ames. |
IV | |
Sire iai b(ie)n oit dire piecha cumelites fait lamant auancier. (et) puis kamors par humelite la. tant auancie ke rende le loier. li acolers quil tant aime (et) tient chier. ie di quil feroit folage. sen la bouce ne la baise. car ie ai oi dire (et) uous b(ie)n le saues ki bouce laist pour pies cest nicetes. |
Sire, j’ai bien oït dire piecha c’umelites fait l’amant avancier, et puis k’amors par humelité l’a tant avancié que rende le loier, li acolers qu’il tant aime et tient chier, je di qu’il feroit folage s’en la bouce ne le baise car je ai oï dire, et vous bien le saves: ki bouce laist pour pies, c’est nicetes. |
V | |
Baudui(n) uoir icou ne di iou pas. que(n) sa bouce laist por ses pies auoir mais baisier uoel ses pies en esle pas. (et) puis apres sa bouce amon uoloir. (et) son beau cors con netient mie anoir. (et) ses beaus iex (et) sa faice (et) son chief blont qui le fin or efface. mais uous estes baus (et) desmesures. si samble b(ie)n ke poi damor saues. |
Bauduïn, voir! Içou ne di jou pas qu’en sa bouce laist por ses pies avoir, mais baisier voel ses pies eneslepas et puis aprés sa bouce a mon voloir et son beau cors, c’on ne tient mie a noir, et ses beaus iex et sa faice et son chief blont, qui le fin or efface. Mais vous estes baus et desmesures, si samble bien ke poi d’amor saves. |
VI | |
Sire bien est (et) recreans (et) las qui congie a debaisier (et) dauoir les dols soulas dou cors lo(n)c graille (et) cras (et) met doucour de bouce en non caloir pour pies baisier ne fait mie sauoir. ia diex ne doinst ke il faice iamais cose par quoi il ait sa grasse. que (mil) tans est li baisiers sauereus de la bouce ke cil des piez asses. |
Sire, bien est et recreans et las qui congié a de baisier et d’avoir les dols soulas dou cors lonc, graille et cras et met douçour de bouce en noncaloir pour pies baisier; ne fait mie savoir. Ja Diex ne doinst ke il faice jamais cose par quoi il ait sa grasse, que mil tans est li baisiers savereus de la bouce ke cil des piez asses. |
VII | |
Baudui(n) cil ki tant chasce que il ataint b(ie)n se tient aeschace. q(ua)nt ases pies ne chiet tous enclines ie di quil est deaubles forsenes. |
Bauduïn, cil ki tant chasce que il ataint, bien se tient a eschace, quant a ses pies ne chiet tous enclines; je di qu’il est deaubles forsenes. |
VIII | |
Sire cil qui amors laice ne puet muer. quant alieu ne espasse kaseuir puist totes ses uolentes. tost nait ses pies pour sa bouce oublies. |
Sire, cil qui Amors laice ne puet muër quant a lieu ne espasse k’asevir puist totes ses volentes, tost n’ait ses pies pour sa bouce oublïes. |