Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 folqetz demarseilla.  Folqetz de Marseilla.
  I
Sal cor plagues ben fora oimais
sazos. defar chansson p(er)ioia ma(n)
tener. Mas trop mi fai mauentura
doler. Qand eu regart loben elmal
qieu nai. Que rics dizon qieu sui
eque bem uai. Mas cel qo ditz non
sap ies ben lo uer. Que benananssa
non pot negus auer. de nuilla ren
mas deso qalcor plai. P(er)que namais
us paubres qes ioios. cus rics sesioi
qes tot lan cossiros.
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos
de far chansson per Joia mantener,
mas trop mi fai m'aventura doler
qand eu regart lo ben el mal q'ieu n'ai;
que rics dizon q'ieu sui e que be·m vai,
mas cel q'o ditz non sap jes ben lo ver,
que benananssa non pot negus aver
de nuilla ren mas de so q'al cor plai,
per que n'a mais us paubres q'es joios
c'us rics ses joi q'es tot l'an cossiros.
  II
Esi anc iorn fui gais niamoros. ar
non ai ioi damor nilen esper. ni au
tres bes nompot alcor plazer. ans
misemblon tuich autre ioi esmai. p(er)o
damor qel uer uos endirai. nom lais
deltot ninomen puosc mouer. enan
non uau ninon puosc remaner. ai
si cu(m) cel que miei delalbre estai. Qes
poiatz tant quenon pot tornar ios.
ni sus non uai tant lipar temeros.
E si anc jorn fui gais ni amoros,
ar non ai joi d'amor ni l'en esper,
ni autres bes no·m pot al cor plazer,
anz mi semblon tuich autre ioi esmai;
pero d'amor - q'el ver vos en dirai -
no·m lais del tot ni no m'en puosc mover:
enan non vau ni non puosc remaner,
aisi cum cel que miei del albre estai,
q'es pojatz tant que non pot tornar jos,
ni sus non vai, tant lipar temeros.
  III
Pero nom lais sitot ses p(er)illos. cades
non poie sus amon poder. edeuriam
dompnal fins cors ualer. car conois
setz que ia nom recreirai. cab ardi
men apoderom lesglai. enon te(m) dan
que men puosca escazer. per qeus
er gen sim deignatz retener. el gui
zerdos er aital cum seschai. Qen eis
lo don len es faitz guizerdos. acelq(ui)
sap dauinen far sos dos.
Pero no·m lais, si tot s'es perillos,
c'ades non poj e sus a mon poder;
e deuria·m dompna·l fins cors valer,
car conoissetz que ja no·m recreirai,
c'ab ardimen apoder'om l'esglai,
e non tem dan que m'en puosca escazer;
per qe·us er gen si·m deignatz retener,
e·l guizerdos er aital cum s'eschai:
q'en eis lo don l'en es faitz guizerdos
a cel qui sap d'avinen far sos dos.
  IV
Doncs si merces a nuill poder enuos.
Traia senans si iam uol protener.
Qieu nomen fi en precs ni ensaber.
ni enchanssos mas car conosc esai.
Q(ue) merces uol so que razos dechai. p(er)
qieu uos cuig abmerce conquerer.
Q(ue) mes escutz contral sobre ualer. Qieu
sai enuos p(er)qem met enessai. de uostr
amor so qem ueda razos. Mas ill me
fai cuiar qauinen fos.
Doncs, si Merces a nuill poder en vos,
traja·s enans, si ja·m vol pro tener;
q'ieu no m'en fi en precs ni en saber
ni en chanssos mas car conosc e sai
que Merces vol so que Razos dechai;
per q'ieu vos cuig ab merce conquerer
que m'es escutz contra·l sobrevaler
q'ieu sai en vos; per qe·m met en essai
de vostr'amor so qe·m veda Razos,
mas ill me fai cuiar q'avinen fos.
  V
A so conosc qieu sui trop paoros. car
al come(n)samen mendesesper. emas chan
sons pois uuoill merce querer. faraio
doncs. aissi col ioglars fai. aissi cum
mou mon chant lo fenirai. desesp(er)atz
pos doncs noi posc saber. razon p(er) qeil
deia de mi caler. Mas tot lomeins ai
tant iretendrai. Qinz emon cor lama
rai arescos. edirai ben delieis en mas
chanssos.
A so conosc q'ieu sui trop paoros
car al comensamen m'en desesper
e mas chansons, pois vuoill merce querer;
farai o doncs aisso co·l ioglars fai:
aissi cum mou mon chant lo fenirai,
desesperatz, pos doncs noi posc saber
razon per qe·il deia de mi caler;
mas tot lo meins aitant i retendrai
q'inz e mon cor l'amarai a rescos
e dirai ben de lieis e mas chanssos.
  VI
Mentir cuiei mas estra grat dic uer.
Qan mestaua trop mieills caras no
fai. e cuiei far creire so que no fos. Mas
malmongrat sauerant mas chansos.
Mentir cuiei, mas estra grat dic ver,
q'an m'estava trop mieills c'aras no fai,
e cujei far creire so que no fos,
mas mal mon grat s'averant mas chansos.
  VII
Si nazimans sabia so qieu sai. Dir
poiria cuna pauca ochaios. notz enam
or plus que noi ual razos.
Si N'Azimans sabia no q'ieu sai
dir poiria c'una pauca ochaios
notz en amor plus que no·i val razos.