Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Ie ne puis pas bien metre
en non chaloir; que ie ne cha(n)t
quant amours men semont.
que de cai ie le greigneur
duel du mont. que ie nos pas
descouurir ma pensee. ce do(n)t
ie uoi les autres deceuoir. tex
fet senblant damer qui point
ni bee. pour ce chant ie que
gen refraig mon plor. et sen
atent ioie apres ma dolor.
Je ne puis pas bien metre en nonchaloir
que je ne chant, quant Amours m’en semont,
que de c’ai je le greigneur duel du mont
que je n’os pas descouvrir ma pensee,
ce dont je voi les autres deceuoir.
Tex fet senblant d’amer qui point n’i bee;
pour ce chant je que g’en refraig mon plor,
et s’en atent joie aprés ma dolor.
  II
Ceste chose me deuroit b(ie)n
seoir; qui est sanz riue et ni
a point de fons. et sil est nus
quautrement men repont
ie len aurai mult tost reson
moustree. quapres granz max
ce set on tout de uoir; est ma
inte foiz grant ioie recou
uree. sil ensi est dont nai ie
pas poor; que de mes maus
naie bien le retor.
Ceste chose me devroit bien seoir
qui est sanz rive et n’i a point de fons;
et s’il est nus qu’autrement m’en repont,
je l’en avrai mult tost reson moustree;
qu’aprés granz max, ce set on tout de voir,
est mainte foiz grant joie recouvree.
S’il ensi est, dont n’ai je pas poor
que de mes maus n’aie bien le retor.
  III
Ice re
tor dex et quant laurai gie;
certes dame de uos sole late(n)t.
les uoz biautez et uostre fin
senblant. me font auoir une
bone esperance. et si ne sai se
ie ai dit folie. que mult re
dout de uos fausse senblance.
ensi le di que ne men puis celer.
ne ne men puis partir ne re
mouuer.
Ice retor, Dex, et quant l’avrai gié?
Certes, dame, de vos sole l’atent.
Les voz biautez et vostre fin senblant
me font avoir une bone esperance;
et si ne sai se je ai dit folie,
que mult redout de uos fausse senblance.
Ensi le di, que ne m’en puis celer,
ne ne men puis partir ne remouver.
  IV
Du remuer ie ne
prendrai congie; nel feroie
pour riens qui soit uiuant.
si iparra quant mis men sui
en tant que iatendrai quels
sera ma cheance. et couurerrai
ensi mon cuer irie. et si saurai
samors a conoissance. ne sele
set ami guerredoner. ia ni p(er)
drai por belement celer.
Du remuër je ne prendrai congié,
nel feroie pour riens qui soit vivant;
si i parra, quant mis m’en sui en tant
que j’atendrai quels sera ma cheance,
et couvrerrai ensi mon cuer irié
et si savrai s’Amors a conoissance,
ne s’ele set ami guerredoner.
Ja n’i perdrai pour belement celer.
  V
Ce
ler dit on que mult uaut a
ami; mes ne men puis a(per)
ceuoir de rien. li miens celer(s)
me fet plus mal que bien;
que iangleor qui poignent
et atisent. uont tant parla(n)t
que tantost ont merci. ne le
mentir une feue ne prisent.
et ie madame auos me rent
pensis. hunbles celanz c(on) fins
loiaus amis.
Celer dit on que mult vaut a ami,
més ne m’en puis apercevoir de rien.
Li miens celers me fet plus mal que bien,
que jangleor qui poignent et atisent,
vont tant parlant que tantost ont merci,
ne le mentir une feve ne prisent.
Et je, ma dame, a vos me rent pensis,
hunbles, celanz con fins, loiaus amis.
  VI
Nus hons n(er)t
ia de bien amer espris; sil de cu
er deceuanz et faintiz.
Nus hons n’ert ja de bien amer espris
s’il de cuer decevanz et faintiz.