I | |
Bons rois thiebaut sire conseilliez moi; une dame ai mult ai lonc tens amee. de cuer loial sachiez en bone foi. mes ne li os descouurir ma pensee. tel poor ai que ne me soit uee. de li lamors qui me destraint souuent. dites sire quen font li fin amant. suesfre(n)t il tuit ausi si grant dolor. ou il dient le mal qil ont damor. |
Bons rois Thiebaut, sire, conseilliez moi: une dame ai mult ai lonc tens amee de cuer loial, sachiez, en bone foi, més ne li os descouvrir ma pensee, tel poor ai que ne me soit vee de li l’amors qui me destraint souvent. Dites, sire, qu’en font li fin amant? Suesfrent il tuit ausi si grant dolor, ou il dient le mal q’il ont d’amor? |
II | |
Cuens ie uous lo et pri q(ue) teigniez quoi; ne dites pas pour quoi ele uous hee. mes seruez tant et fetes le pour quoi; quele sache ce que u(ost)re cuer bee. que par seruir est mainte amor donee. par moz couuers et par cointes se(n)bla(n)z et par signes doit on uenir auant. quele sache le mal et la dolor. que fins amis tret pour li nuit et ior. |
Cuens, je vous lo et pri que teigniez quoi; ne dites pas pour quoi ele vous hee, més servez tant et fetes le, pour quoi qu’ele sache ce que vostre cuer bee; que par servir est mainte amor donee. Par moz couvers et par cointes senblanz et par signes doit on venir avant, qu’ele sache le mal et la dolor que fins amis tret pour li nuit et jor. |
III | |
Par dieu sire tel conseil me donez; ou ma mort gist et ma grant meses tance. que moz couuers et signe ce sauez et tel senblant uiennent de deceuance. assez trueue on qui set fere sen blance. de bien amer sanz g(ra)nt dolor sousfrir. mes fins amis ne puet son mal couurir. qil ne die ce dont au cuer li uient par langoisse du mal que il soustient. |
Par Dieu, sire, tel conseil me donez ou ma mort gist et ma grant mesestance, que moz couvers et signe, ce savez, et tel senblant viennent de decevance. Assez trueve on qui set fere senblance de bien amer sanz grant dolor sousfrir; mes fins amis ne puet son mal couvrir q’il ne die ce dont au cuer li vient par l’angoisse du mal que il soustient. |
IV | |
Clers ie uoi bien que haster uous uoulez. et bien est droiz quen clerc na [i] abstinence. mes senuoiez au tant con dit auez; nel diroie pour quan qil a en france. car quant len est deuant li en pre sence. adonc uiennent tre(n)bler et grief souspir. et li cuers faut quant doit la bouche ouurir. nest pas amis qui sa dame ne crient. car la crieme de la g(ra)nt dolor uient. |
Clers, je voi bien que haster vous voulez, et bien est droiz qu’en clerc n’a abstinence; mes s’en voiez autant con dit avez, nel diroie pour quanq’il a en France; car quant l’en est devant li en presence, adonc viennent trenbler et grief souspir, et li cuers faut quant doit la bouche ouvrir; n’est pas amis qui sa dame ne crient, car la crieme de la grant dolor vient. |
V | |
Par dieu sire po sentez ce mest uis la grant do lor le mal et le iuise. que nuit et ior tret fins loiax amis. ne sauez pas conment amors ius tise; ce que sien est et en sa co(n) mandise. ie sai de uoir que se le seussiez. ia du dire ne me repreissiez. car pour ce fet a mors ami doloir; que de son mal regehisse le uoir.. |
Par Dieu, sire, po sentez, ce m’est vis la grant dolor, le mal et le juïse que nuit et jor tret fins, loiax amis; ne savez pas conment Amors justise ce que sien est et en sa conmandise. Je sai de voir que, se le seüssiez, ja du dire ne me repreïssiez; car pour ce fet Amors ami doloir que de son mal regehisse le voir. |