Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Canlanouella flor par pel uerian. donson uermegll ue
rt blanc liblondell. perlasaiso queue altemps delan.
malegrom chant. aisi comfan liausell. plus gais causell
soieu emantas res. caraus uoler lomilç canc om uolges
uoler lausieu (et) auer cor uolon. mais non laus dir mo
ncor anslorescon.
Can la novella flor par pe·l verjan
don son vermegll, vert, blanc li blondell
per la saiso que ve al temps de l’an.
M’alegrom chant aisi com fan li ausell
plus gais c'ausell soi eu e·mantas res.
Car aus voler lo milç c'anc om volges
voler l’aus ieu et aver cor volon
mais non l’aus dir mon cor ans lo rescon.
  II
Eunossoi drutç nidamor nom feign tan. causor dem
an arescos nimapell. edreit damor esis ual altrestan.
qe(n) lausengier fals enoios fraidell. malensegnatç uilla
(et) malcortes. maab lorditç fals tan aut entrepres. qe(n)
fan creire che lagencer delmon. miten gioios (et) gau
sen edesirn.
Eu no·ssoi drutç ni d’amor no·m feign tan
c'ausor deman a rescos ni m’apell
e dreit d’amor e si·s val altrestan.
Q'en lausengier fals e noios fraidell
malensegnatç villa et mal cortes
m'a ab lor ditç fals tan aut entrepres.
Qe·n fan creire che la gencer del mon
mi ten gioios et gausen e desirn.
  III
Hom ses domna nedeufar damor cant. masiruentes fe
rai fresc enouell. puois cangiat cuc auer ecantan.
uais sos omes losegner delbordell. (et) mais tuit es
tan franc ecortes. mal estera sienquir mals nols
es. sicascunaia gauc silrespont. enasmoua silpela
osilto(r)n
Hom ses domna ne deu far d’amor cant
ma sirventes ferai fresc e novell.
Puois cangiat cuc aver e cantan,
vais sos omes lo segner del Bordell
et mais tuit es tan franc e cortes.
Mal estera si enquir mals no·ls es
si cascun aia gauc si·l respont 
E nas mova s·il pela o s·il torn.
  IV
Ant(r)a iaura saisi pert son afan. elemosi ona trait
tant cairell. (et) tanta cortan mur (et) tan anuan. fait
edes fait. efondut man castell. etant auer tout
(et) donat emes etant colp dat ereçebut (et) pres. (et) tan
tafam (et) tant freic (et) tan son. comel apres dagen
truesca clarmon.
Antra i aura s'aisi pert son afan
e Lemosi on a trait tant cairell
et tanta cor tan mur et tan anvan.
Fait e desfait e fondut man castell
e tant aver tout et donat e mes
e tant colp dat e reçebut et pres
et tanta fam et tant freic et tan son.
Com el apres d’Agen truesc'a Clarmon.
  V
Rassa deuos remano ssai cla(r)mon. (et) lemosi essai part
mon maurell. car p(er) uostre pr(r)o auetz fat lor dan.
som ditz naimars ellsegnar demartell entalafer
enfolcaunt en iaufres. etutz acels cab uos sairan ep
res. noan per uos ges lapatz eceson. ans nefan gra
nt lai alcomte raimon.
Rassa de vos remano ssai Clarmon
et Lemosi e·ssai part Monmaurell
car per vostre pro avetz fat lor dan.
So·m ditz N’Aimars ell segnar de Martell
e·N Talafer e·N Folcaunt e·N Jaufres
e tutz acels c'ab vos s'airan e pres
no an per vos ges la patz e ce son
ans ne fan grant lai al comte Raimon.
  VI
Siruentes uai airaimon gauseran. dreit apynos qema
rason espell. pos tan aur son sei prec (et) sei deman. de
leis ten capreire fon dorguogll. amon fraire sai
grait (et) fas merces. debergueda pelric gioi on menq
ues. can nos partim amdos al cap delpont. car degra
n gioi ai mon cor giausien.
Sirventes vai ai Raimon Gauseran
dreit a Pynos qe ma rason espell
pos tan aur son sei prec et sei deman
de leis ten Capreir'e fon d'Orguogll
a mon fraire sai grait et fas merces.
De Bergueda pe·l ric gioi on m'enques
can nos partim amdos al cap del pont,
car de gran gioi ai mon cor giausien.
  VII
Gauserant durcz (et) sson Fraire raimon. am ater tan
com seron miei segon.
Gauserant d'Urcz et sson fraire Raimon
am atertan com s'eron miei segon.