Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
178v  
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxviy. 
Al temps quen richartz era coms de peitieus. A(n)z
quel fos reis. Bertrans de born si era sos ene-
mics. p(er)so quem bertrams uolia ben al rei ioue. 
Que guerreiaua adoncs abenrichartz quera sos
fraire. Enbertrans si auia fait iurar contran richa-
rt. lo bon uescomte de lemogas. Que auia [...] naema-
rs. El uescomte de uentedorn. El uescomte de gu-
mel. El comte de peiragors eson fraire. El comte
dengoleime esos dos fraires. El comte raimon de
tolosa. El comte de flandres. El comte de barso-
lona. Encentoill de starac un comte de gascom-
gna. En gaston de bearn comte de bigoza. El co(m)-
te de digon. Etuich aquistz sil abandoneron efeir-
on patz ses lui. Eses p(er)iureron uas lui. Enaemars
lo uescoms de lemogas que plus lera tengutz damo(r)
ede sagramen sil abandonet efetz pas ses lui. En 
richartz cant saup que tuich aquist lauion aban-
donat el sen uenc denant autafort ablasoa ost. E 
dis eiuret que iamais nosen partiria sil noill da-
ua Autafort. Eno uenia ason comandamen. Ber-
trans quant auzi so quem richartz auia iurat esabi-
a quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz 
ausit. Sil detlo castel esi uens ason coma(n)damen. 
El coms richartz lo recep perdonali ebaisan lo. E
sapchatz que p(er) una cobla quel fetz el siruentes. 
lo cals comenssa. Sil coms mes auine(n)s eno(n) auars. 
lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. Ere(n)det
li son castel autafort. Euengren fui amic coral.
Euai sen en Bertrans ecom(en)sa auguerreiar naem-
ar lo uescomte que auia desamparat. El comte de 
peiregors. Don bertans receup de grans dans. 
Et el alor fetz de grans mals. Enrichartz quant 
fon deue(n)gutz reis passet outramar. Enbertrans re-
mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas 
razos aquest siruentes. Ges eu nom desconort. (et)c(era).
Aquesta es la razos d'aquest sirventes. xxviy.
Al temps qu'En Richartz era coms de Peitieus anz
qu'el fos reis, Bertrans de Born si era sos enemics,
per so que·m Bertrams volia ben al rei Jove,
que guerreiava adoncs ab En Richartz qu'era sos
fraire, En Bertrans si avia fait jurar contra·N Richart
lo bon vescomte de Lemogas, que avia [...] N'Aemars,
e·l vescomte de Ventedorn e·l vescomte de Gumel
e·l comte de Peiragors e son fraire e·l comte
d'Engoleime e sos dos fraires e·l comte Raimon de
Tolosa e·l comte de Flandres e·l comte de Barsolona
e·N Centoill d'Estarac, un comte de Gascomgna,  
e·N Gaston de Bearn comte de Bigoza e·l comte
de Digon. E tuich aquistz si l'abandoneron e feiron
patz ses lui e ses perjureron vas lui. E N'Aemars,
lo vescoms de Lemogas que plus l'era tengutz d'amor 
e de sagramen, si l'abandonet e fetz pas ses lui. E·N
Richartz, cant saup que tuich aquist l'avion abandonat,
el s'en venc denant Autafort ab la soa ost e 
dis e juret que jamais no s'en partiria s'il no·ill dava
 Autafort e no venia a son comandamen. Bertrans, quant auzi so qu'em Richartz avia jurat, e sabia
qu'el era abandonatz de totz aquestz que vos avetz 
ausit, si·l det lo castel e si vens a son comandamen. 
E·l coms Richartz lo recep, perdona li e baisan lo. E
sapchatz que, per una cobla qu'el fetz el sirventes, 
lo cals comenssa: "Sil coms m'es avinens e non avars".
Lo coms Richartz li perdonet son brau talan e rendet
li son castel Autafort e vengren fui amic coral.
E vai sen e'N Bertrans e comensa a guerreiar N'Aemar
lo vescomte que avia desamparat. E·l comte de 
Peiregors; don Bertans receup de grans dans 
et el alor fetz de grans mals. E·N Richartz, quant 
fon devengutz reis, passet outra mar e·N Bertrans remas guerreian. Don Bertrans fetz d'aquestas doas 
razos aquest sirventes: " Ges eu no·m desconort..."