Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
184r  
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxij.
SJ com uos auez mai(n)tas uetz auzitz. Enb(er)tra(n)s
deborn esos fraire encostantis agren totz te-
mps guerra ensems. et agren gran maluo-
lenssa lus alautre. p(er) so que chascu(n)s uolia esser se-
ingner dautafort lo lor comunal castel p(er) razo.
et auenc se que com so fosse caussa aqen bertra(n)s
agues presa etolguda autafort. ecasset costanti 
esos fills de laterra. Encostantis senanet. anae-
mar lo uescomte de lemogas. (et) an amblart co(m)-
te de peiregors. et antaillaran sei(n)gnor de mo(n)tai(n)-
gnac querre lor merce quil lo deguesson aiuda(r)
contra son fraire enbertran. qui malame(n) tenia
autafort quera mieuz sieus enollen uolia dar ne-
guna part. Anz la uia malamen deseretat. Et ill
la iuderon e conseilleron contra enbertran. efeiro(n)
lonc temps gran guerra ablui. etala fin tolgre(n)
li autafort. enbertrans sen escampet abla soa ge(n).
ecom(en)set aguerreiar autafort ab totz sos amics
eparens. et aue(n)c si quen bertra(n)s cerquet (con)cordi
epatz abson fraire efon faicha grans patz eue(n)
gron amic. Mas qua(n)t enbertra(n)s fon abtota la
soa gen dinz lo castel <le> dautafort sil fez faillim(en)
enoil tenc sagrame(n) ni conuen. etolc lo chastel
agran fellonia ason fraire. eso fon un dia de
diluns enloqual era tals ora etals poinz q(ue) segon
la razon delagurs ni de poinz edestrolomia no(n)
era bon com(en)sar negun gran faich. enco(n)sta(n)tis
sen anet al rei enric denglaterre. etanrichart
lo comte de peitieus querre manteneme(n) (con)tran
bertran. el reis enrics p(er) so quel uolia mal anb(er)-
tran p(er) so quel era amics econseillaire denbertran.
perdel rei ioue son fil lo quals auia auda guer-
ra abel. ecrezia quen bertrans nagues tota la
Aquesta es la razos d’aquest sirventes.
Sj com vos avez maintas vetz auzitz, En Bertrans de Born e sos fraire, En Costantis, agren totz temps guerra ensems et agren gran malvolenssa l’us a l’autre, per so que chascuns volia esser seingner d’Autafort, lo lor comunal castel per razo. Et avenc se que, com so fosse caussa a q’En Bertrans agues presa e tolguda Autafort e casset Costanti e sos fills de la terra, En Costantis s’en anet a N’Aemar, lo vescomte de Lemogas, et a N’Amblart, comte de Peiregors, et a⋅N Taillaran, seingnor de Montaingnac, querre lor merce, qu’il lo deguesson aiudar contra son fraire, En Bertran, qui malamen tenia Autafort, qu’era mieuz sieus, e no⋅ll en volia dar neguna part, anz l’avia malamen deseretat. Et ill l’aiuderon e conseilleron contra En Bertran e feiron lonc temps gran guerra ab lui et, a la fin, tolgren li Autafort. E⋅N Bertrans s’en escampet ab la soa gen e comenset a guerreiar Autafort ab totz sos amics e parens. Et avenc si qu’En Bertans cerquet concordi e patz ab son fraire, e fon faicha grans patz e vengron amic. Mas quant En Bertrans fon ab tota la soa gen dinz lo castel d’Autafort, si⋅l fez faillimen e no⋅il tenc sagramen ni conven e tolc lo chastel a gran fellonia a son fraire. E so fon un dia de diluns en lo qual era tals ora e tals poinz que, segon la razon del agurs ni de poinz e d’estrolomia, non era bon comensar negun gran faich. E⋅N Constantis s’en anet al rei Enric d’Englaterre et a⋅N Richart, lo comte de Peitieus, querre mantenemen contra⋅N Bertran. E.l reis Enrics, per so qu’el volia mal a⋅N Bertran, per so qu’el era amics e conseillaire d’En Bertran per del Rei Iove, son fil, lo quals avia auda guerra ab el, e crezia qu’En Bertrans n’agues tota la
colpa sil pres adaiudar el coms richartz sos fillz e
feiron gran ost et assetgeiron autafort et ala
fin preiseron lo castel. enbertran. Ecan fon me-
natz al pauaillon denan lo rei ac gran paor.
Mas p(er) las paraulas las quals el me(m)bret al rei
enric del rei ioue son fill. lo reis li rendet au-
tafort eperdonet li el el coms richartz totz sos
mals talans si com uos auetz auzit en lestoria
que es escrita denan sobre lo sirue(n)tes que dis.
puois lo gens terminis floritz (et) c(etera). Mas quan lo
reis enrics li rendia autafort dis solazan ues
de bertran sia toa ben la des tu auer p(er) razon tan
gran fellonia fezis de ton fraire. et enbertrans
sen genoillet denant lui edis. sei(n)gner granz M(er)-
ces bem platz aital iutgame(n)z. Enbertrans in-
tret el castel. el reis enrics. el coms richartz
sen torneron en lor terra ablor gen. Quant li
autre baron qua iudauon constanti auziro(n) so.
euiron quen bertrans auia ancaras lo castel
foron molt dolen et irat. econseilleron costa(n)ti
quel se reclames denbertran denan lo rei enric.
quel mantenria ben en razon. et el si fetz. mas
bertrans mostret al rei lo iutgame(n) quel auia fa-
it. car el sauia ben fait escrire el reis senris eis
sollasset. enbertrans sen anet adautafort. ecosta(n)
tis no(n) ac autra razo. Mas li baron que adiudauo(n)
costanti feiren ablui lonc temps gra(n)t guerra
anbertran et el adels. Eta(n)t com uisquet noil uolc
rendre lo castel ni far patz abson fraire ni treua.
ecan fon mortz. Acorderon se li fill denbertra(n) ab
encostanti lor oncle et absos filz sos cosins. eper
aquestas razos fetz enbertrans aquest sirue(n)tes
que dis. Ges de far sirue(n)tes nom tart. Anz (et) c(etera).
colpa, si⋅l pres ad aiudar e⋅l coms Richartz, sos fillz, e
feiron gran ost et assetgeiron Autafort et, a la
fin, preiseron lo castel e⋅N Bertran. E can fon
menatz al pavaillon denan lo rei, ac gran paor.
Mas per la paraulas las quals el membret al rei
Enric del Rei Jove, son fill, lo reis li rendet
Autafort e perdonet li, el e⋅l coms Richartz, totz sos
maltalans, si com vos avetz auzit en l’estoria
que es escrita denan sobre lo sirventes que dis:
“Puois lo gens terminis floritz” etc. Mas quan lo
reis Enrics li rendia Autafort, dis solazan ves
de Bertran: “Sia toa, ben la des tu aver per razon, tan
gran fellonia fezis de ton fraire.” Et En Bertrans
s’engenoillet denant lui e dis: “Seingner, granz merces!
Be⋅m platz aital jutgamenz.” E⋅N Bertrans
intret el castel, e⋅l reis Enrics e⋅l coms Richartz
s’en torneron en lor terra ab lor gen. Quant li
autre baron qu’aiudavon Constanti auziron so
e viron qu’En Bertrans avia ancaras lo castel,
foron molt dolen et irat e conseilleron Costanti
qu’el se reclames d’En Bertran denan lo rei Enric,
que⋅l mantenria ben en razon. Et el si fetz. Mas
Bertrans mostret al rei lo jutgamen qu’el avia fait,
car el s’avia ben fait escrire, e⋅l reis s’en ris e.is
sollasset. E⋅N Bertrans s’en anet ad Autafort e Costantis
non ac autra razo. Mas li baron que adiudavon
Costanti feiren ab lui lonc temps grant guerra
a⋅N Bertran et el ad els. E tant com visquet, no⋅il volc
rendre lo castel ni far patz ab son fraire ni treva.
E can fon mortz, acorderon se li fill d’En Bertran ab
En Constanti, lor oncle, et ab sos filz, sos cosins. E per
aquestas razos, fetz En Bertrans aquest sirventes
que dis: “Ges de far sirventes no⋅m tart, anz…” etc.