Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I I
 
 
A migas por nostro senh(or)
  andade ledas migo
  ca puiantre mha madramor
  e antro meu amigo
  e poraquesta(n)do leda
  gram dereytei
  andar lede andade amigo ledas
 
  Amigas, por Nostro Senhor,
  andade ledas migo,
  ca pui’antre mha madr’amor
  e antr’o meu amigo
  e por aquest’ando leda;
  gram dereyt’ei andar led*
  e andade amigo ledas!

  
  *Il verso è ipometro: C7; inoltre non viene rispettato lo schema rimico.

II II
 
 
P ero mha madre no(n) fossy
  ma(n)doumi q(ue)o uisse
  nu(n)ca ta(n) bon mandoy
  come q(ua)(n)do mho disse
  e p(or) aq(ue)stando leda
 
  Pero mha madre non foss’y,
  mandou-mi que o visse;
  nunca tan bon mand’oy*
  come quando mh-o disse
  e por aquest’ando leda;
  …………………………
  ………………………...

 
  *Il verso è ipometro: a7

III III
 
 
E mandoo migo falar
  uedes q(ue) be(n) mha feyto
  euenhomin(os) en loar
  ca pugi ia assy o p(re)yto
  e pre aq(ue)stando leda
 
 
  E mando-o migo falar
  (vedes que ben mh á feyto!)
  e venho-mi nos én loar,  
  ca pugi ia assy o preyto
  e pre aquest’ando leda;
  ………………………...
  …………………………