Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Que razon cuydades uos mha senhor
  Dar a de(us) quanda(n)tel. for des por mi
  Que matades q(ue)u(os) no(n) mereci
  Outro mal seno(n) sen(os) ey amor
  A quel. mayor q(ue)uoleu possauer
  O q(ue) salualhi cuydades fazer
  da mha morte poys p(er) uos morto for
  Que razon cuydades vós, mha senhor,
  dar a Deus, quand’ant’El fordes, por mí,
  que matades, que vos non mereci
  outro mal senon se nos ey amor,
  aquel mayor que vo-l’eu poss’aver;
  o que salva lhi cuydades fazer
  da mha morte, poys per vós morto for?
 
  II
  Ca na mha morte no(n) a razo(n)
  Bona q(ue) antel. possades mostrar
  Desy nono ]mo[ er podedes enganar
  Ca el. sabe be(n) q(ua)(n) de coraço(n)
  U(os) eu ame nu(n)cau(os) eyrey
  E p(or)en q(ua)(n) tal feyto faz be(n) sey
  Que e(n) d(eu)s nu(n)ca. podachar pardon.
  Ca na mha morte non á razon
  bona que ant’El possades mostrar;
  des y, non o er podedes enganar,
  ca El sabe ben quan de coraçon
  vos eu am’e nunca vos eyrey;
  e, por én, quan tal feyto faz, ben sey
  que en Deus nunca pod’achar pardon.
 
  III
  Ca de pra(n) d(eu)s no(n)u(os) pardouara.
  A mha morte ca el. sabe mui be(n)
  Ca sempre foy meu saber emeu se(n)
  Enu(os) seruir er sabe mui be(n)
  Que nu(n)ca u(os) m(er)eçy por q(ue) tal.
  Morte p(er) uos ouuesse p(or)en mal.
  U(os) sera q(ua)(n)dantel. form(os) ala.
  Ca de pran Deus non vos pardovara
  a mha morte, ca El sabe mui ben
  ca sempre foy meu saber e meu sén
  en vos servir; er sabe mui ben
  que nunca vos mereçy por que tal
  morte per vos ouvess’, e por én mal
  vos sera quand’ant’El formos ala.