| I | |
| Que muytaia q(ue) no(n) ueio * . . . . . Mandado|do meu amigo Mandado domeu amigo Pero amiga pos migo Ben aqui hu mora seio Que logo menuyaria Mandadou. sartornaria |
Que muyt’á ia que non veio
mandado do meu amigo
mandado do meu amigo, pero, amiga, pôs migo
ben aqui, hu m’ora seio,
que logo m’envyaria
mandad’ou s’ar tornaria.
|
| II | |
| Muytomi tarda se(n) falha. Que no(n) ueio seu mandado Pero ouuemel. iurado Be(n) aqui se d(eu)s mi ualha. Que logo me(n)uiaria |
Muyto mi tarda, sen falha, que non veio seu mandado, pero ouve-m’el iurado ben aqui, se Deus mi valha, que logo m’enviaria ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
| III | |
| E q(ue)u(os) uerdade diga. El se ue muyto chorando Er se ue p(or)mi iurando Hu magora seiamiga. Que logo me(n)uyaria manda. |
E, que vos verdade diga, el seve muyto chorando, er seve por mí iurando, hu m’agora sei’, amiga, que logo m’envyaria manda... ... ... ... ... ... ... |
| IV | |
| Mays poys no(n) ue(n) ne(n) e(n)uya mandade mortou. mentia |
Mays, poys non ven, nen envya mandad’, é mort’ou mentia. |
