Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Poys mha uentura tale ia
    que sodes tam poderosa
    demi(n) *mha senhor fremosa 
    por mesura que enuosa
    epor ben queu(os) estara
 
    poys deuos non ey nen hun ben
    deu(os) amar nonu(os) pes en senhor  
  Poys mha ventura tal é ia
  que sodes tam poderosa
  de min, mha senhor fremosa,
  por mesura que en vós á
  e por ben que vos estara,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  de vos amar non vos pes én, 
  senhor. 
 
  II
  E poys p(or) be(n) no(n) teedes
    q(ue) eu aia deuos grado
    p(or) qua(n)taffam ey leuado
    p(or)uos cassy q(ue)redes
    mha senh(or) fe q(ue) deuedes
    poys deuos no(n) ey ben. hu(n) ben 
  E, poys por ben non teedes
  que eu aia de vós grado
  por quant’affam ey levado
  por vós, ca'ssy queredes,
  mha senhor, fe que devedes,
  poys de vós non ey ben, hun ben, 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ...
 
  III
  E lume destes olh(os) me(us)
    poismassy de senparades
    eq(ue)me grado no(n) dades
    como dam out(ra)s aos se(us)
    mha senhor polo amor de d(eu)s
    poys deuos no(n) ey ne(n) hu(n) be(n) 
  E, lume destes olhos meus,
  pois m’assy desenparades
  e que me grado non dades
  como dam outras aos seus,
  mha senhor, polo amor de Deus,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ...
 
  IV
  E eu no(n) p(er)derey o sen
    euos no(n) perdedes hi ren senhor.
  E eu non perderey o sén,
  e vós non perdedes hi ren, 
  senhor.