Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

V 116

  I
  O uos q migo ta(n) de toratom
    pom el em uos seus olhos e ta(n) be(n)
    par de(us) (e) miqa* q(ue) no(n) 
    ueia q nom em te(n)da q(ue) no podel
    poder auer dauer prazer
    de nulha rem se no(n) de u(os) ueer 
  O vos q migo tan de toratom
  pom el em vós seus olhos e tan ben,
  par Deus, e miqa*, que non
  veia q nom emtenda que no 
  pod’el poder aver d’aver prazer
  de nulha rem senon de vos veer. 
 
  II
  E qua(n)do el ue(n) hu uos sodes ]n[eos**
    q(ue)r el catar q(ue) se encobra ere(n)
    q(ue) se(n)cobre p(er)o no(n)lhe ual po(n)
    tanos fr(os) olhos ente(n)de(n) q(ue) no(n) podel poder  
  E, quando el ven hu vós sodes eos**
  quer el catar que se encobra e ren
  que s’encobre, pero non lhe val pon
  ta nos fros olhos entenden que non 
  pod’el poder ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  E que(n) le(n) uiuer tomo el se(us) olhos po(n)
    e(n) uos amiga q(ua)ndo arae uos ue(n)
    seno(n) for co(n) muy g(ra)m meng(ua) desem
    entender pode(n) muy be(n) del q(ue) no(n)
    podel pode(r) au.
  E quen len viver tomo el seus olhos pon
  en vós, amiga, quando arae vós ven,
  se non for con muy gram mengua de sém,
  entender poden muy ben del que non
  pod’el poder av.. ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 

V 174
 

  I
  O uossamigo tan de coraçon
    pon ele en uos se(us) olhos era(n) ben
    par de(us) amiga que no(n) sey eu quen
    o uera que non entenda que no(n)
    podel poder auer dauer
    prazer de nulha ren senon deu(os) ueer 
  O voss’amigo tan de coraçon
  pon ele en vós seus olhos, eran ben,
  par Deus, amiga, que non sey eu quen
  o verá que non entenda que non
  pod’el poder aver d’aver prazer 
  de nulha ren senon de vos veer.
 
  II
  E q(ue)(n) be(n) uir comel se(us) olh(os) pon
    enuos amiga qua(n) dante nos ue(n)
 
    sexi no(n) for mui minguado desen
    entender poden del mui be(n) q(ue) no(n)
    podel poder au(er) dauer prazer  
  E quen ben vir com’el seus olhos pon
  en vós, amiga, quand’ante nós ven,
  se xi non for mui minguado de sén,
  entender poden del mui ben que non
  pod’el poder aver d’aver prazer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  E qua(n)del uen hu uos sodes razo(n)
    q(ue)r el cati(n)* q(ue) sencobra eten 
    q(ue) sencobre p(er)o no(n)lhi ual re(n)
    ca u(os) se(us) olhos entender q(ue) no(n)
    podel po. 
  E, quand’el ven hu vós sodes, razon
  quer el catin que s’encobra, e ten
  que s’encobre, pero non lhi val ren,
  ca vós seus olhos entender que non
  pod’el po.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...