Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  P Ons decapduoill si fo deleueschat
      don fo Guillems de saint leidier
rics hom mout erics bars. esabia ben
trobar euiular ecantar. bons caualhers
fon darmas egen parlans e gen domp
neians. egrans ebels eben enseignatz.
efo fort escars dauer. Mas mout sen
sabia gen cobrir ab son bel acuillimen
et ab far honor desa p(er)sona. Et amet p(er)
amor madompna nalazais demercuor.
moiller den oisil demercuer q(ue) fon filla
den bernat dandusa. dun honrat baron
dela marcha deproenssa. Mout lamet e
la lauzet. e fetz maintas bonas chanssos
della. etant qant ella uisqet non amet
autra. Eqand la dompna fo morta (et) el
se crozet epasset outramar. Et aqui son
escriutas delas soas chanssos.
Pons de Capduoill si fo de l’eveschat don fo Guillems de Saint Leidier. Rics hom mout e rics bars, e sabia ben trobar, e viular e cantar. Bons cavalhers fon d’armas, e gen parlans e gen dompneians, e grans e bels e ben enseignatz. E fo fort escars d’aver, mas mout s’en sabia gen cobrir ab son bel acuillimen et ab far honor de sa persona.
Et amet per amor Madompna N’Alazais de Mercuor, moiller d’En Oisil de Mercuer, que fon filla d’En Bernat d’Andusa, d’un honrat baron de la marcha de Proenssa. Mout l’amet e la lauzet, e fetz maintas bonas chanssos d’ella; e tant qant ella visqet non amet autra. E qand la dompna fo morta et el se crozet e passet outramar.
Et aqui son escriutas de las soas chanssos.