Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Raimon demiraual    Raimon de Miraval 
  I   I
  
  Trop aun chauzit mei hueill enluec on 
  riuperque nom planh sis ploron en 
  fadiaelcor elsen faun que fols eque brius. 
  quar atendon tan rica senhoriaquar cel 
  qui ser aric senhor. don no conser neus a 
  moros semblanperquieu si puesc mirai de 
  uos lonhan. bona dona esi dic gran folor. 
 quesser nopot tan mes corals lamor. 
 
 
  Trop aun chauzit mei hueill en luec onriu  
  per que no·m planh si·s ploron en fadia,  
  e·l cor e·l sen faun que fols e que brius 
  quar atendon tan rica senhoria  
  quar cel qui ser a ric senhor 
  don no consec neus amoros semblan;  
  per quieu, si puesc, mirai de vos lonhan,  
  bona dona, e si dic grafolor, 
  quesser no pot, tan mes corals lamor. 
 
  II   II
  
  Mala fui anc cel iorn tant esforsius. cauos 
  retrai lamor quencar mabruiaaqui meteis 
  establis mont esquiu. un fort castel ques 
  caps decortezia(et) anc no fo guerra peior. 
  que nueit eiorn me faitz estar ueillan. 
  consius pogues siuals plazer daitan. com 
  merauis que fezes ans decel iorn. q(ue) ma 
​  laus dic celadamen moncor. 
 
 
  Mala fui 
anc cel jorn tant esforsius  
  c’a vos retrai l’amor qu’encar m’abruia,  
  aqui meteis establis Montesquiu,  
  un fort castel ques caps de cortezia,  
  et anc no fo guerra pejor 
  que nueit e jorn me faitz estar veillan 
  consi·us pogues sivals plazer daitan    
  com mera vis que fezes ans de cel jorn  
  que mala·us dic celadamen mon cor
 
  III   III
  Nom merauill sim faitz estar pensiu. la 
  uostra grans beutatz ma belamia. quen  
  trels meillors es meils damorgentius 
  uos eleion tug per lagensorque sialcors 
  ben fait abgran ualorhueils eboca pla 
  zens sestor enguan. blancas mas cabe 
  ill saur benestan. de sos bels pes nom 
  tanh dir lablancorquar anc nols ui 
​  nifes dieus tant damor.
 
 
  No
·m meravill si·m faitz estar pensiu  
  la vostra grans beutatz, ma belamia,  
  quentre·ls meillors e·s meils damor gentius 
  vos eleion tug per la gensor que sia·l 
  cors ben fait ab gran valor,  
  hueils e boca plazens ses toenguan,  
  blancas mas cabeill saur benestan,  
  de sos bels pes no·m tanh dir la blancor  
  quar anc no·ls vi ni·m fes Dieus tant damor.
 
  IV   IV
 
  D
estre 
damor dona mort mais que uiu. 
  uos clam merce no uoillatz que mausia 
  lafinamor que mart plus dun caliu. 
  per uos quieu am edezir nueit edia. aibsol  
  ubais de secorserieu grais edamor be 
  nanan. plus que nofo per samia tris 
  tan. ni nuill autre plus fin amador.
  quar
 part totas es madona meillor.
 
 
  D
estre damor, dona, mort mais que viu 
  vos clam merce: no voillatz que mausia 
  la finamor que mart plus dun caliu 
  per vos qu’ieu am e dezir nueit e dia.  
  Aib sol ubais de secor  
  serieu gais e damor benanan  
  plus que no fo per s’amia Tristan 
  ni nuill autre plus fin amador, 
  quar part totas es ma dona meillor.
 
  V   V
  A car no fui del uostre parentiu, per tal 
  queus uis eus baizes totauia. carsi forieu 
  dest maltrait enfieu. deben amar questi 
  ers sai ques foliacades me doblal mal en 
  plor. car no(m) aus uezer uos quim datz ben 
  edannius aus seruir com deu far finama(n) 
  tal temor ai queill fals lauzeniador. pero si 
  us platz uos siatz contra lor. 
 
  A! Car no fudel vostre parentiu  
  per tal que·us vis e·us baizes tota via!  
  C’aisi for ieu dest maltrait en fieu 
  de ben amar questiers sai qu’es folia;  
  cades me dobla·l mal en plor  
  car no·m aus vezer vos qui·m datz ben e dan.  
  Ni·us aus servir com deu far fin aman 
  tal temor ai que·ill fals lauzenjador  
  pero si·us platz vos siatz contra lor.