Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Edizione diplomatica I strofa (presente solo il verso finale)
dona per menconias comtar.
Edizione interpretativa I strofa (presente solo il verso finale)
dona per m’enconias comtar.
Edizione diplomatica II strofa 
Al primer get p(er)da eu mon esparuer q(ue)l maucizan el poinh falcolanier
e porton len queu lor ueia plumar. siu mais non am de uos lo cors entier
que denuyl autre au lo desirier quem don samor nim retenhal colgar
Edizione interpretativa II strofa 
Al primer get perda eu mon esparver,
que·l m’aucizan el poinh falco lanier
e porton l’en, qu’eu lor veia plumar,
s’iu mais non am de vos lo cors entier
que de nuyl'autre au lo desirier
que·m don s’amor ni·m retenh'al colgar.
Edizione diplomatica III strofa 
Autres condigh uos faray plus sobriers e nom posc orar plus descombri
er sieu anc falhi uas uos neis del pensar. tant serem sol en cambra odins
uergiers. falhem poders deues mon compayner. de tal guisa que non posca
iudar.
Edizione interpretativa III strofa  
Autr’escondigh vos faray plus sobriers,
e no·m posc orar plus d’escombrier:
s’ieu anc falhi vas vos neis del pensar,
tant serem sol en cambra o dins vergiers,
falhe·m poders de ves mon compayner
de tal guisa que non posc’aiudar.
Edizione diplomatica IV strofa 
Si eu per ioglar maset pres de taulier. ia noi posca baratar .i. denier.
ni taula preza no poscha entrar. ans giet ades lor enazar derrier. si eu 
autra dona deman ni enquier mas uos cui am edezir e tenc car.
Edizione interpretativa IV strofa 
S’ieu per ioglar m’aset pres de taulier,
ia no·i posca baratar (un) denier,
ni taula preza no poscha entrar,
ans giet ades lo renazar derrier,
s’ieu autra dona deman ni enquier 
mas vos cui am e dezir e tenc car.
Edizione diplomatica V strofa 
Seyner sia eu de castel parsonier si quen la tor sian catre parier. eia
lus lautre nonos poscam amar. ans maion obs totz temps arbalestier
metges siruens e gathes e porters. si eu aic cor dautra dona mar.
Edizione interpretativa V strofa  
Seyner s’iaeu de castel parsonier,
si qu’en la tor sian catre parier,
e ja l’us l’autre no nos poscam amar,
ans m’aion obs totz temps arbalestier,
metg’es sirvens e gathes e porters,
s’ieu aic cor d’autra dona mar.
Edizione diplomatica VI strofa 
Madomna lais p(er) autre caualier. e pois no say a que maia mestier. e  
falhem uenz cant serai sobre mar. en cort de rey mi baton li portier. ezen  
cocha fassal <primer> fugir p(ri)mer. cel quius o anet comtar. 
Edizione interpretativa VI strofa 
Ma domna lais per autre cavalier,
e pois no say a que m’aia mestier,
e falhe∙m venz cant serai sobre mar,
en cort de rey mi baton li portier,
ez en cocha fassa∙l <primer> fugir primer.
cel qui∙us o anet comtar.
VII strofa mancante   
Edizione diplomatica tornada
Fals lauzengiers ocios famentic. pos ab mi dons mauet mes destor 
bier. ben lausera quem laissesfaz estar. 
Edizione interpretativa tornada
Fals lauzengiers ocios famentic,
pos ab midons m’avet mes destorbier,
ben lausera que∙m laissesfaz estar.