Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernartz deuentedorn.  Bernartz de Ventedorn.
  I   I
 
 QA
n lerba fresca eil fuoilla par. ela
 flors botona el uergan. El rossig
 nols autet eclar. Leua sa uotz emou
 son chan. Ioi ai delui eioi ai dela flor.
 Eioi demi e demidonz maior. Daus to-
 tas partz sui deioi claus ecens. Caicel
 es iois que totz autres iois uens.
 
 
 Qan l’erba fresca e·il fuoilla par
 e la flors botona el vergan,
 e·l rossignols autet e clar
 leva sa votz e mou son chan,
 ioi ai de lui e ioi ai de la flor
 e ioi de mi e de midonz maior;
 daus totas partz sui de ioi claus e cens,
 c’aicel es iois que totz autres iois vens.
 
  II   II
 
 T
ant am midonz ela tenc car. Etant la
 dopt ela reblan. Canc demi noil ausei
 parlar. Ni re noil qier ni noil deman. p(er)o
 ill sap mo mal ema dolor. Eqan li platz
 mi fai ben (et) honor. Eqan li platz eu men
 soferti abmeins. Per so ca lieis non
 aueigna blastems.
 
 
 Tant am midonz e la tenc car,
 e tant la dopt’e la reblan
 c’anc de mi no·il ausei parlar,
 ni re no·il qier ni no·il deman.
 Pero ill sap mo mal e ma dolor,
 e qan li platz, mi fai ben et honor;
 e qan li platz, eu m’en soferti ab meins
 per so c’a lieis no·n aveigna blastems.
 
  III   III
 
 B
en la uolgra sola trobar. Que dormis
 on fezes semblan. P(er) queu lembles un
 doutz baisar. Pos non uaill tant qieu
 loil deman. P(er) dieu dompna pauc es-
 pleitam damor. Uai sen lo temps eper-
 dem lomeillor. Parlar degram ab cu-
 bertz entresseins. Epois nons ual for-
 sa ualgues nos sens.
 
 
 Ben la volgra sola trobar,
 que dormis on fezes semblan,
 per qu’eu·l embles un doutz baisar,
 pos non vaill tant q’ieu lo·il deman.
 Per Dieu, dompna, pauc espleitam d’amor!
 Vai s’en lo temps e perdem lo meillor!
 Parlar degram ab cubertz entresseins,
 e, pois no·ns val forsa, valgues nos sens!
 
  IV   IV
 
 S
ieu saubes la gen encantar. Miei ene-
 mic foron enfan. Q(ue) ia us non saubra
 triar. Ni dir ren qens tornes a dan. Ado(n)cs
 sai ieu que uira la genssor. Esos bels hu-
 uoills esa fresca color. E baisera la bocha
 entossens. si ca un mes i paregron las
 dens.
 
 
 S’ieu saubes la gen encantar,
 miei enemic foron enfan,
 que ia us non saubra triar
 ni dir ren qe·ns tornes a dan.
 Adoncs sai ieu que vira la genssor
 e sos bels huuoills e sa fresca color,
 e baisera la bocha en tos sens,
 si c’a un mes i paregron las dens.
 
  V   V
 
 A
ilas cum muor decossirar. Q(ue) maintas
 uetz encossir tan. Lairon men poirion
 portar. Que ren non sabria qeis fan. P(er)
 dieu amors bem trobas uencedor. abpa-
 ucs damics eses autre seignor. Car u
 na uetz tant midonz non destrens. Ab-
 anz qieu fos del desirier estens.
 
 
 Ai las! Cum muor de cossirar!
 Que maintas vetz en cossir tan:
 lairon m’en poirion portar,
 que ren non sabria qe·is fan.
 Per Dieu, Amors! Be·m trobas vencedor:
 ab paucs d’amics e ses autre seignor.
 Car una vetz tant midonz non destrens
 abanz q’ieu fos del desirier estens?
 
  VI   VI
 
 M
erauill me cum puosc durar. Qe noil
 demostre mon talan. Qand eu uas mi
 donz uir lesgar. Li sieu beill huoill tant
 ben lestan. P(er) pauc mi teing car eu uas
 lieis non cor. Sim feira ieu si nom fos p(er)
 paor. Canc non fo cors mieills taillatz
 ni depeins. Adops damar sia ta(n)t greus
 ni lens.
 
 
 Meravill me cum puosc durar
 qe no·il demostre mon talan,
 qand eu vas midonz vir l’esgar,
 li sieu beill huoill tant ben l’estan:
 per pauc mi teing car eu vas lieis non cor.
 Si·m feira ieu, si no·m fos per paor,
 c’anc non fo cors mieills taillatz ni depeins
 ad ops d’amar sia tant greus ni lens.