Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I   I
 
 Q
ant uei parer lerbe uert (et) la fuelle. (et) iau lo chant des
 auzels par boscage. (et) lautre ioi que iai en mon corage double mes
 chans (et) crest (et) nest (et) bruelle. adon mest uis con ren pusse ua-
 ler. sore non poc amor ni ioie auer. car tot can kest salegre (et)
 sesbaudeie. 
 
 Qant vei parer l’erbe vert et la fuelle
 et iau lo chant des auzels par boscage,
 et l’autre ioi que i ai en mon corage,
 double mes chans et crest et nest et bruelle;
 adon m’est vis con ren pusse valer,
 s’ore non poc amor ni ioie aver,
 car tot can k’est s’alegre et s’esbaudeie.
 
  II   II
 
 J
a no(n) credaz q(ue) de ioi me recreie. no(m) las damar per
 dan qauer en suelle. car ie nai gins en poder q(ue)
 men tuelle. kam(or)s masail qest soubre seignorage ((et) fait amar cui q(ue) plaz (et) uoler). (et) seu aim o
 q(ue) no(m) doi eschader. force dam(or) mi fait fair uaxalage.
 
 Ja non credaz que de ioi me recreie
 no·m las d’amar per dan q’aver en suelle,
 car ie n’ai gins en poder que m’en tuelle,
 k’amors m’asail, q’est soubreseignorage;
 et fait amar cui que plaz, et voler;
 et s’eu aim o que no·m doi eschader,
 force d’amor mi fait fair vaxalage.
 
  III   III
  
 Car en amor
 no(n) au ai(n)z seignorage. (et) q(ui) li qeir uilainement do(m)neie. ke ren no(n)
 uol amor qesser no(n) deie. paubre et rich fai ben digal parage. kan
 luns amanz uol laltre uil tener. greu poc am(or)s a orgoil remaner
 korgoil dechiet et fine chaduelle.
 
 
 Car en amor non au ainz seignorage,
 et qui li qeir, vilainement domneie,
 ke ren non vol amor q’esser non deie;
 paubre et rich fai ben dig al parage,
 kan l’uns amanz vol l’altre vil tener,
 greu poc amors a orgoil remaner,
 k’orgoil dechiet et fine chaduelle.