Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernartz de uentedorn.  Bernartz de Ventedorn.
  I   I
 
 TU
ich cill qem pregon q(ue)u chan.
 Uolgra saubesson lo uer. Sieu
 nai aize ni lezer. chante qui chantar
 uolria. Qieu non sai ni cham ni uia.
 pois perdei ma benananssa. p(er)ma ma
 la destinanssa.
 
 
 Tuich cill qe·m pregon qu’eu chan,
 volgra saubesson lo ver,
 s’ieu n’ai aize ni lezer.
 Chante qui chantar volria!
 Q’ieu no·n sai ni cham ni via,
 pois perdei ma benananssa
 per ma mala destinanssa.
 
  II   II
 
 A
i las cum muor detalan. Qieu non
 dorm maitin ni ser. Q(ue) la nuoich q(ua)n    
 uau iazer. lo rossignols chanta ecria.
 et eu que chantar solia. Muor denoi
 ede pesanssa. car aug ioi ni alegran-
 sa.
 
 
 Ai las! Cum muor de talan!
 Q’ieu non dorm maitin ni ser,
 que la nuoich quan vau iazer,
 lo rossignols chanta e cria,
 et eu, que chantar solia,
 muor d’enoi e de pesanssa
 car aug ioi ni alegransa.
 
  III   III
 
 D
amor uos dic ben aitan. Qui ben la
 saubes tener. res plus non pogra
 ualer. p(er) dieu mout fon bon amia.
 Mas nom duret mas un dia. p(er) qes
 fols qui ses fermanssa. Met en amor
 sesperanssa.
 
 
 D’amor vos dic ben aitan:
 qui ben la saubes tener,
 res plus no·n pogra valer.
 Per Dieu, mout fon bona mia!
 Mas no·m duret mas un dia,
 per q’es fols qui ses fermanssa
 met en amor s’esperanssa.
 
  IV   IV
 
 A
mors ma mes en soan. etornat
 a non caler. e sieu lagues en poder.
 dic uos qien feira feunia. Mas sill
 non uol camors sia. res don ho(m) pre(n)
 da uenganssa. ab colp despa ni de
 lanssa.
 
 
 Amors m’a mes en soan
 e tornat a non-caler.
 E s’ieu l’agues en poder,
 dic vos q’ie·n feira feunia!
 Mas si·ll non vol c’amors sia
 res don hom prenda venganssa
 ab colp d’espa ni de lanssa.
 
  V   V
 
 A
mors eus prec de mon dan. cau-
 tra pro noi puosc auer. ia mais
 blandir ni temer. nous qier cado(n)cs
 uos p(er)dria. Mout es fols qin uos
 se fia. cab uostra falsa semblanssa.
 Mauetz trahit en fianssa.
 
 
 Amors, e·us prec de mon dan,
 c’autra pro no i puosc aver.
 Ia mais blandir ni temer
 no·us qier c’adoncs vos perdria.
 Mout es fols qi’n vos se fia,
 c’ab vostra falsa semblanssa
 m’avetz trahit en fianssa.
 
  VI   VI
 
 P
ero p(er) un bel semblan. Sui en qer
 en bon esper. Mon conort dei grat
 saber. cades uol qieu chant e ria. e
 dic uos que sill podia. eu seria reis
 de franssa. car al plus quit pot me
 nanssa.
 
 
 Pero per un bel semblan
 sui enqer en bon esper:
 mon Conort dei grat saber,
 c’ades vol q’ieu chant e ria.
 E dic vos que, s’ill podia,
 eu seria reis de Franssa,
 car al plus qu’it pot, m’enanssa.
 
  VII   VII
 
 Lemozin a dieu coman. lieis que
 nom uol retener. Q(ue)ra pot ill ben
 saber. Ses uers aco quil dizia. Qen
 terra estraigna niria. pois dieus ni
 fes ni fianssa. no mi poc far acorda(n)-
 sa.
 
 
 Lemozin, a Dieu coman
 lieis que no·m vol retener,
 qu’era pot ill ben saber
 ses vers aco qui·l dizia,
 en terra estraigna n’iria,
 pois Dieus ni fes ni fianssa
 no m’i poc far acordansa.
 
  VIII   VIII
 
 No mo tenc a uilania. Suoi mais
 ai bon esperanssa. pois ill lai re no
 menanssa.
 
 
 No m’o tenc a vilania
 s’uoi mais ai bon’esperanssa,
 pois ill lai re no m’enanssa.
 
  IX   IX
 
 Romieu man que p(er) mamia. e per
 lui farai semblanssa.Qieu ai sai
 bon esp(er)anssa.
 
 
 Romieu man que per m’amia
 e per lui farai semblanssa
 q’ieu ai sai bon’esperanssa.