Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 B. d(e) ue(n)tador(n).  B. de Ventadorn.
  I   I
 
 L
o dos tems de pascor. ab la dossa uerdor. nos adutz
 fuelhe flor. de diuersa color. per que tug lamador. son gai
 e chantador. mais ieu que planh e plor cui ioi noma sabor.
 
 
 Lo dos tems de pascor
 ab la dossa verdor
 nos adutz fuelh’e flor
 de diversa color,
 per que tug l’amador
 son gai e chantador
 mais ieu, que planh e plor,
 cui ioi no m’a sabor.
 
  II   II
 
 A
 totz me clam senhors. de mi do(n)s e damors. aq(ue)st duy tra-
 idor. car me fiaue(n) lor. mi fan uieure a dolor. p(er) be(n) e p(er) honor.
 cai fait ala ge(n)sor. q(ue) nom ual nim secors. 
 
 
 A totz me clam, senhors,
 de midons e d’amors.
 Aquest duy traidor,
 car me fiav’en lor,
 mi fan vieure a dolor
 per ben e per honor
 c’ai fait a la gensor,
 que no·m val ni·m secors.
 
  III   III
 
 L
as ieu mu-
 ere q(ue) ual car no uei. a iornal mo(n) fin ioi natural. el lieg al fe-
 nestral. blanc e frescatrestal. com par neus a nadal. si camdui
 p(er) cabal. murirem a egal. 
 
 
 Las! Ieu muer’e que val?
 Car no vei a iornal
 mon fin ioi natural
 el lieg, al fenestral
 blanc e fresc atrestal
 com par neus a Nadal,
 si c’amdui per cabal
 murirem a egal.
 
  IV   IV
 
 N
o uis drut tan lial que pietz
 aia sal q(ui)eu port amor coral. a lieis de mi noil cal. ena(n)s di q(ue) p(er)
 als nom aira mortal. e sim p(er) som fay mal peccat fai crimi-
 nal. 
 
 
 No vis drut tan lial
 que pietz aia sal,
 qu’ieu port amor coral,
 a lieis de mi no·il cal.
 Enans di que per als
 no m’a ira mortal;
 e si·m per so·m fay mal,
 peccat fai criminal.
 
  V   V
 
 P
us fom amdui efan. lai amada e la blan. el uay
 mamor dobla(n). a cascun ior(n) de lan. e si nostrai ]or[ e(n) amor. el bel
 semblan. pus er uuelh e deman que maia bon talan. 
 
 
 Pus fom amdui efan,
 l’ai amada e la blan;
 e·l vay m’amor doblan
 a cascun iorn de l’an.
 e si no·s trai
 en amor e·l bel semblan,
 pus er vuelh e deman
 que m’aia bon talan.
 
  VI   VI
 
 P
e-
 ne dolor e dan nai auut. e nay gran mals suffers o aitan. no
 mo tenc ad afan. ca(n)c hom no ui aman mielhs ames ses e(n)ian
 q(ui)eu no(m)z uau cambian. si com las donas fan. 
 
 
 Pen’e dolor e dan
 n’ai avut e n’ay gran;
 mals suffers o ai tan,
 no m’o tenc ad afan;
 c’anc hom no vi aman,
 mielhs ames ses enian,
 qu’ieu no·mz vau cambian
 si com las donas fan.
 
  VII   VII
 
 Be foruei mai
 sazos. bela dona e pros. quem fos datz gazardos. dun du(n) iazer
 arescos. car no soi e(n)ueios. e ia p(er) als no fos ual dau-
 tres dos. cant p(er) forsa es datz dos. 
 
 
 Be for’ueimai sazos,
 bela dona e pros,
 que·m fos datz gazardos
 d’un d’un iazer a rescos,
 car no soi enveios
 (e ia per als no fos)
 val d’autres dos,
 cant per forsa es datz dos.
 
  VIII   VIII
 
 Can uei uostra faisos
 el ient cors amoros. bem merauilh de uos. com es de brau
 respos. car be(n) es trassios. cant hom esefenh bos. e pueis es er-
 gulhos. lais o(n) es pod(er)os. 
 
 
 Can vei vostra faisos
 e·l ient cors amoros,
 be·m meravilh de vos
 com es de brau respos,
 car ben es trassios,
 cant home se fenh bos
 e pueis es ergulhos
 lais on es poderos.
 
  IX   IX
 
 Bel uezer si no fos. mos enans
 totz e(n) uos. ieu laisera chansos. p(er) mal dels e(n)ueios.
 
 
 Bel Vezer, si no fos
 mos enans totz en vos,
 ieu laisera chansos
 per mal dels enveios.