Bernartz del uentedorn. | Bernartz del Ventedorn. |
I | I |
LAn quan uei la fuoilla. Ios dels arbres ch- azer. Cui qui pes ni duoilla. Ami deu ben plazer. No(n) creatz quieu uoilla. Flor ni fuoilla uezer. Sol quen grat ma cuoilla. So q(ue)u plus suoill auer. Cor ai que men tuoilla. Mas ies no(n) ai poder. Cades cug ma cuoilla on plus mi desesper. |
Lanquan vei la fuoilla ios dels arbres chazer, cui qui pes ni duoilla, a mi deu ben plazer. Non creatz qu’ieu voilla flor ni fuoilla vezer, sol qu’en grat m’acuoilla so qu’eu plus suoill aver. Cor ai que m’en tuoilla, mas ies no·n ai poder, c’ades cug m’acuoilla, on plus mi desesper. |
II | II |
Estraingna nouella. Poires de mi auzir. Qu- ant eu uei labella. Que(m) solia cuillir. Que- ra noma pella. Nim fai uas se uenir. Lo cor ios laissella. Mi uol de dol partir. Dieus quel mon cabdella. Millais delleis iauzir. Car sai sim reuella. Noi am mais del morir. |
Estraingna novella poires de mi auzir quant eu vei la bella que·m soli’acuillir: qu’era no m’apella ni·m fai vas se venir. Lo cor ios l’aissella mi vol de dol partir. Dieus, que·l mon cabdella, mi llais de lleis iauzir, car s’aisi·m revella, no·i am mais del morir. |
III | III |
Ia p(er) drudaria. Non lam que nos coue. Mas sa lei plasia. Que(m) fezes qualque be. Queu li iu- raria. P(er) leis ep(er) ma fe. Quel ben que(m) faria. Non fos saubutz p(er) me. El sieu plazer sia q(ue)u sui en sa merce. Sil platz que mausia. Queu nomen clam de re. |
Ia per drudaria non l’am que no·s cove; mas s’a lei plasia que·m fezes qualque be, qu’eu li iuraria per leis e per ma fe, que·l ben que·m faria, non fos saubutz per me. El sieu plazer sia qu’eu sui en sa merce; si·l platz, que m’ausia, qu’eu no m’en clam de re. |
IV | IV |
Assatz ai que plaingna. Queu p(er) mon orgoi- ll. La bella (com)paingna. El solatz cauer su- oill. Petit me gazaingna. Mos fols ardi- rs q(ue)u cuoill. Puois uas mi sestraingna. Si queu plus am euoill. Orgoill dius nos frain- gna. Car en ploron miei oill. Dretz es quen soffraingna. Iois q(ue)u mezeis lom tuoill. |
Assatz ai que plaingna, qu’eu per mon orgoill la bella compaingna e·l solatz c’aver suoill. Petit me gazaingna mos fols ardirs qu’eu cuoill, puois vas mi s’estraingna si qu’eu plus am e voill. Orgoill, Dius nos fraingna, c’ar’en ploron miei oill. Dretz es que·n soffraingna iois qu’eu mezeis l’om tuoill. |
V | V |
Als no(n) sai que dire. Mas trop fas gran folor. Car am ne desire. Del mon la bellausor. Bem fera ausire. Qui anc fetz mirador. Qua(n) ben mo consire. No(n) ai guerrier peior. Ial iorn q(ue) las mire. Ni pes de sa color. No(n) serai iauzire. Dellei ni desamor. |
Als no·n sai que dire mas trop fas gran folor, car am ne desire del mon la bellausor. Be·m fera ausire qui anc fetz mirador! Quan ben m’o consire, no·n ai guerrier peior. Ia·l iorn qu’ela·s mire ni pes de sa color, non serai iauzire de llei ni de s’amor. |
VI | VI |
Mais no(n) ai fiansa. En agur ni en sort. Ma bo- ne speransa. Ma confondut emort. Car tan loing mi lansa. La bella cui am fort. Qu- an li quier sa mansa. Con sieu la uia tort. Tan nai de pessança. Que totz me desconort. Mas no(n) fas semblansa cades chant edeport. |
Mais non ai fiansa en agur ni en sort, ma bon’esperansa m’a confondut e mort, car tan loing mi lansa la bella cui am fort, quan li quier s’amansa, con s’ieu l’avia tort. Tan n’ai de pessança que totz me desconort; mas no·n fas semblansa, c’ades chant e deport. |
VII | VII |
Domna mo(n) coraitge. Meillor amic q(ue)u ai. Uos man enostaie. Entre q(ue)u torn de cai. |
Domna, mon coraitge, meillor amic qu’eu ai, vos man en ostaie entre qu’eu torn de cai. |