Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 ide(m)  Idem
  I   I
 
 P
Os p(re)gaz mi seignor. qeu cha(n)t
 eu chanterai. qant cuit cha(n)tar
 eu plor. alora co eu sai. greu uei
 reç chantador. ben chant qan
 mal liuai. uai mi donc mal da
 mor. anz meilz qe no(n) feç mai.
 edonc p(er) qe mes mai.
 
 
 Pos pregaz mi, seignor,
 q’eu chant eu chanterai;
 qant cuit chantar, eu plor
 a l’ora c’o eu sai.
 Greu veireç chantador,
 ben chant, qan mal li vai.
 Vai mi donc mal d’amor?
 Anz meilz qe non feç mai!
 E donc per qe m’esmai?
 
  II   II
 
 Gra(n)t be(n) egra(n)t honor.
 Conosch qe d(eu)s mi fai.
 Qeu am labellasor.
 Et il mi qeuo sai.
 Mas eu sui chai aillor.
 E no sai co(m) lestai.
 Cho mauci d(e) dolor.
 Car ochaison n(on) ai.
 Desoue(n)t uenir lai.
 
 
 Grant ben e grant honor
 conosch qe Deus mi fai,
 q’eu am la bellasor
 et il mi (q’eu o sai).
 Mas eu sui chai, aillor,
 e no sai com l’estai!
 Cho m’auci de dolor,
 car ochaison non ai
 de sovent venir lai.
 
  III   III
 
 Ep(er)o tan mi plai
 Can delei mi soue.
 Qe qim crida nim brai.
 Eu no auch nulla. re.
 Tan dolzamen mi trai.
 Labella cor uas se.
 Qe tal diz qeu sui chai.
 Et ocuida ecre.
 Qe d(e) sos oillz no(n) ue.
 
 
 E pero tan mi plai
 can de lei mi sove,
 qe qi·m crida ni·m brai,
 eu no auch nulla re.
 Tan dolzamen mi trai
 la bella cor vas se,
 qe tal diz q’eu sui chai,
 et o cuida e cre,
 qe de sos oillz no·m ve.
 
  IV   IV
 
 Amors eu qe farai.
 Sigarai ia ab te.
 Qeu am ta(n) qeu morai.
 Del desirer qim ue.
 Sil bella lai on iai.
 Nomaiçis tan dese.
 Qeu lamanei ebai.
 Et estregna uas me.
 Son cors gras blanc ele.
 
 
 Amors, eu qe farai?
 Si garai ia ab te?
 Q’eu am tan q’eu morai
 del desirer qi·m ve,
 si·l bella lai on iai
 no m’aiçis tan de se,
 q’eu la manei e bai
 et estregna vas me
 son cors gras, blanc e le.
 
  V   V
 
 Ges damar no(m) recre.
 P(er) mal ni p(er) affan.
 Eqan deus mi fai be.
 Nol refut nil soan.
 Eqan be nom naue.
 Sai ben sofrir mon dan.
 Calas oras co(n)ue.
 Com san entre logna(n).
 P(er) meill sallir enan.
 
 
 Ges d’amar no·m recre
 per mal ni per affan;
 e qan Deus m’i fai be,
 no·l refut ni·l soan;
 e qan be no·m n’ave,
 sai ben sofrir mon dan,
 c’a las oras conve
 c’om s’an entrelognan
 per meill sallir enan.
 
  VI   VI
 
 Bella donna merce.
 Del uostre fin aman.
 Ma(n)s ionthas abcol de.
 Uos mautrei em coman.
 Qeu plui p(er)bona fe
 Canc ren no(n) amei tan.
 Ese luocs ses deue.
 Mostraz mon bel se(m)blan.
 Qe molt nai gra(n) talan.
 
 
 Bella donna, merce
 del vostre fin aman!
 Mans ionthas, ab col de,
 vos m’autrei e·m coman;
 q’eu plui per bona fe
 c’anc ren non amei tan.
 E se luocs s’esdeve,
 mostraz mon bel semblan,
 qe molt n’ai gran talan!
 
  VII   VII
 
 Lai amon escuder.
 Don d(eu)s cor etala(n).
 Candui uame(n) truan.
 
 
 Lai a Mon Escuder
 don Deus cor e talan
 c’andui va m’en truan.
 
  VIII   VIII
 
 Eqill emen abse.
 Cho dun plus atalan.
 Et eu mo(n) açiman.
 
 
 E qi·ll e men ab se
 cho dun plus a talan,
 et eu Mon Açiman!