Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernardus  Bernardus
  I   I
 
 E
st ai cum hom esp(er)duç.
 P(er)amor un lonc estage
 Mas aram sui reco(n)noguç.
 Car aura faiç folage.
 Qa toç era de saluage.
 Caissim fos de chant remasuç
 Et on eu plus estera muç.
 Mais fera de mon da(m)nage.
 
 
 Estai cum hom esperduç
 per amor un lonc estage,
 mas ara·m sui reconnoguç
 car aura faiç folage;
 q’a toç era de salvage,
 c’aissi·m fos de chant remasuç;
 et on eu plus estera muç,
 mais fera de mon damnage.
 
  II   II
 
 A
 tal do(m)na mera renduç.
 Qanc no ma met de corage.
 Esui men tart apercebuç.
 Qar trop ai fait lonc badage
 Oi mai segrai son osage.
 Esserai cui qeus uollaç druç.
 Etrametrai p(er) tut saluç.
 Et aurai mais cor uolage.
 
 
 A tal domna m’era renduç
 q’anc no·m amet de corage,
 e sui m’en tart apercebuç,
 qar trop ai fait lonc badage.
 Oi mai segrai son osage:
 e sserai cui qe·us vollaç druç,
 e trametrai per tut saluç
 et aurai mais cor volage.
 
  III   III
 
 T
ruans uoil esser p(er)samor.
 Car dreich es cab leis aprenda.
 P(er)o no sai doneiador
 Qe meins de mi sesi en tenda.
 Mais bel mes cab lei contenda.
 Qaltra nam plus bella emillor
 Qem ual emaiut em socor
 Em fai de samor emenda
 
 
 Truans voil esser per s’amor,
 car dreich es c’ab leis aprenda;
 pero no sai doneiador
 qe meins de mi se s’i entenda.
 Mais bel m’es c’ab lei contenda,
 q’altra n’am plus bella e millor,
 qe·m val e m’aiut e·m socor
 e·m fai de s’amor emenda.
 
  IV   IV
 
 A
qesta ma fait tant donor.
 Qe plaç li qe merce(m) prenda.
 E prec la de son amador
 Qel ben qel fara nol uenda.
 Nim faça far lonc attenda.
 Qe loncs termini fai paor.
 Qanc non ui maluas donador
 Cab lonc despit nos defenda.
 
 
 Aqesta m’a fait tant d’onor,
 qe plaç li qe merce·m prenda;
 e prec la de son amador
 qe·l ben qe·l fara, no·l venda
 ni·m faça far lonc’attenda,
 qe loncs termini fai paor,
 q’anc non vi malvas donador
 c’ab lonc despit no·s defenda.
 
  V   V
 
 M
a do(m)nam fa alcomençar
 Franc (et)de bona compagna.
 Per ço la dei eu mais amar
 Qe sem fos mala (et)estragna
 Car dreich es qe do(m)nas fragna.
 Uas celui qi a cor damar.
 Qi trop fai son amic preiar.
 Dreiç es q(a)mic li sofragna.
 
 
 Ma domna·m fa al començar
 franc et de bona compagna;
 per ço la dei eu mais amar
 qe se·m fos mala et estragna;
 car dreich es qe domna·s fragna
 vas celui qi a cor d’amar.
 Qi trop fai son amic preiar,
 dreiç es q’amic li sofragna.
 
  VI   VI
 
 D
o(m)na pessem de en ianar.
 Lausenger cui deus contragna.
 Cai tant qant hom lor pot emblar.
 De ioi ai tant sen gadagna.
 Sol ab qe iaus no(n) sen plangna.
 Pot lonc te(m)ps nostra mor durar.
 Sol qant lox er uollam parlar.
 Eqant lox no(n) er remagna.
 
 
 Domna, pessem de enianar
 lausenger cui Deus contragna,
 c’ai tant qant hom lor pot emblar
 de ioi ai tant s’en gadagna.
 Sol ab qe ia·us non s’en plangna!
 Pot lonc temps nostr’amor durar,
 sol qant lox er vollam parlar,
 e qant lox non er, remagna.