Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernardus  Bernardus
  I   I
 
 L
o reissegnol ses baudeia.
 Iosta la flor el uer chan.
 E pres men aital enueia.
 Qeu non posc mudar no(n) chan.
 Mais no(n) sai de qe ni de cui.
 Car eu non ai me ni autrui.
 Mas faç esforç ca sai faire.
 Bos uers pos no(n) sui amaire.
 
 
 Lo reissegnol s’esbaudeia
 iosta la flor el verchan,
 e pres m’en aital enveia
 q’eu non posc mudar, non chan.
 Mais non sai de qe ni de cui,
 car eu non ai me ni autrui,
 mas faç esforç, ca sai faire
 bos vers, pos non sui amaire.
 
  II   II
 
 P
lui a damor qi domneia.
 Ab orgoil (et)ab enian
 Qe cil qi tut iorn merceia
 Ia ni uan trop humilian
 Ca pena uol amor celui
 Qes francs (et)fis si com eu sui.
 E ço ma tolt tut mon afaire
 Qeu anc no(n) fui fals ni trechaire.
 
 
 Plui a d’amor qi domneia
 ab orgoil et ab enian
 qe cil qi tut iorn merceia
 ia ni van trop humilian;
 c’a pena vol Amor celui
 q’es francs et fis si com eu sui.
 E ço m’a tolt tut mon afaire
 q’eu anc non fui fals ni trechaire.
 
  III   III
 
 A
issi com lo ram se pleia
 Lai ol uent lo uai mena(n)t.
 Era ues lui qem gerreia.
 Aclis p(er) fairel seo coman.
 Mas aiçom seca (et)destrui.
 Qar amallegnai redui
 Ont mos oils li don attraire.
 Sautre tort mi sap retraire.
 
 
 Aissi com lo ram se pleia
 lai o·l vent lo vai menant,
 era ves lui qe·m gerreia,
 aclis per faire·l seo coman.
 Mas aiço·m seca et destrui
 qar a mal legnai redui,
 ont mos oils li don a ttraire,
 s’autre tort mi sap retraire.
 
  IV   IV
 
 N
uls hom non diç qe sol ueia.
 Sos bels oils el son semblan
 Qe cuit ia qella uerdeia
 Fellon cor ni mal talan
 Mas laiga qe suau ses dui
 Es pes de cella qe brui.
 En ian fai qi de bon aire
 Sembla (et)non oes gaire.
 
 
 Nuls hom no·n diç qe sol veia
 sos bels oils e·l son semblan,
 qe cuit ia q’ell’aver deia
 fellon cor ni mal talan;
 mas l’aiga qe suau s’esdui,
 es pes de cella qe brui.
 Enian fai qi de bon aire
 sembla et non o es gaire.
 
  V   V
 
 D
e tut loc on ella steia.
 Mi destoil en uau longnan.
 E p(er) ço qeu nolla ueia.
 Claus mos oil li pas de nan.
 Mas asson ops mes gai em desdui
 Esamic non esm ambui.
 Daltramor no(n) mes ueiaire.
 Qe iamamais mon cor ses claire.
 
 
 De tut loc on ella steia,
 mi destoil e·n vau longnan,
 e per ço q’eu no lla veia
 claus mos oil li pas denan.
 Mas a sson ops m’es gai e·m desdui
 e s’amic non es m’ambui,
 d’altr’amor non m’es veiaire
 qe ia mamais mon cor s’esclaire.
 
  VI   VI
 
 T
ut iorn me ten em pladeia.
 Em … trouan
 Et qant ill … feoneia
 Uer mi uersa tot lo dan
 Gem gaba de mi es desdui
 E del seu tort me co(n)clui
 E ço es ben uer de laire
 Cuidan qe tot sion sos fraire.
 
 
 Tut iorn me ten e·m pladeia
 e·m … trouan;
 et qant ill … feoneia,
 ver mi versa tot lo dan.
 Gem gaba de mi e·s desdui,
 e del seu tort me conclui.
 E ço es ben ver de laire
 cuidan, qe tot sion sos fraire!