Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 idem  Idem
  I   I
 
 P
Er dolz chanz qel rosignols fai.
 Lanuoit qa(n) mi sui adormiz. re
 ueill de ioi toz esbaiz. damors
 pensuis eco(n)sira(n)z. caicho es mos
 meillers mesters. qetoz tems ai
 ioi uola(n)ters. et ab ioi comenza.
 mo(n)s cha(n)z.
 
 
 Per dolz chanz qe·l rosignols fai,
 la nuoit qan mi sui adormiz,
 reveill de ioi toz esbaiz,
 d’amors pensuis e consiranz;
 c’aicho es mos meillers mesters,
 qe toz tems ai ioi volanters,
 et ab ioi comenza mons chanz.
 
  II   II
 
 Qi saubia loioi qeu ai.
 Nil ioi fos tals qe(n) fos aisiz.
 Toz autre iois forn petiz.
 Uas qe lo meus iois fom granz.
 Tal sei fai coindes eparlers.
 E cuida esser ricx esobrers.
 Defin amor qeu nai des tanz.
 
 
 Qi saubia lo ioi q’eu ai
 ni·l ioi fos tals qe·n fos aisiz,
 toz autre iois forn petiz
 vas qe lo meus iois fo·m granz.
 Tal sei fai coindes e parlers,
 e cuida esser ricx e sobrers
 de fin’amor, q’eu n’ai des tanz!
 
  III   III
 
 Can eu remir son cors gai.
 Cones ben faiz atoz chausis.
 Sa cortesia esos bels diz.
 Iamors lauzars nomer auanz.
 Cops iauria us anz enters.
 Son uolia esser uertaders.
 Tan es cortesa eben estanz.
 
 
 Can eu remir son cors gai,
 con es ben faiz a toz chausis,
 sa cortesia e sos bels diz,
 l’amors lauzars no m’er avanz;
 c’ops i auria us anz enters,
 so·n volia esser vertaders,
 tan es cortesa e ben estanz.
 
  IV   IV
 
 Donna uostrom fui esarai.
 Deu(ost)re s(er)uiçi garniz.
 Uostrom sui iuraz epleuiz.
 Euostres era des enanz.
 Euos seç lomeus iois primers.
 E si sereç uos loderers
 Tan qan lauida mer dura(n)z.
 
 
 Donna, vostr’om fui e sarai,
 de vostre serviçi garniz.
 Vostr’om sui iuraz e pleviz,
 e vostres era des enanz.
 E vos seç lo meus iois primers,
 E si sereç vos lo derers
 Tan qan la vida m’er duranz.
 
  V   V
 
 Cil qi cuidon qeu sia chai.
 Non sabon ges co(m) lesp(er)iz.
 Es deleis priuaz (et) aisiz.
 Se tot locors senes lognaz
 Sapchaz lomeillor messagers.
 Cai delei es mos co(n)sirers.
 Qem recorda sos belz senb(l)anz.
 
 
 Cil qi cuidon q’eu sia chai,
 non sabon ges com l’esperiz
 es de leis privaz et aisiz,
 se tot lo cors s’en es lognaz.
 Sapchaz lo meillor messagers
 c’ai de lei, es mos consirers,
 qe·m recorda sos belz senblanz.
 
  VI   VI
 
 Nosai coras mais uos uerai.
 Mas uau me(n) iraz emariz.
 P(er) uos mi sui delrei partiz
 E prec uos qe no(m) sia danz.
 Qeu serai encort p(re)senters.
 Entre do(m)nas ecaualers.
 Frans edolz (et) humilianz
 
 
 No sai coras mais vos verai;
 mas vau m’en iraz e mariz.
 Per vos mi sui del rei partiz,
 e prec vos qe no·m sia danz,
 q’eu serai en cort presenters
 entre domnas e cavalers,
 frans e dolz et humilianz.
 
  VII   VII
 
 Uegonet mos cortes messagers.
 Chantaz ma chanços uolaters.
 Ala raina des normanz.
 
 
 Uegonet, mos cortes messagers,
 chantaz ma chanços volaters
 a la raina des Normanz.