B. de ue(n)tador(n) | B. de Ventadorn |
I | I |
Non es merauilhas sieu chan mielhs d(e)autre cha(n) tador. car mielhs mestal cor en amor. e mielhs soi fis al sieu coman. cor e cors saber e fes. sim tyra uas amors lo ]fe[ fres. que en res alre non enten. |
Non es meravilhas s’ieu chan mielhs de autre chantador, car mielhs m’esta·l cor en amor e mielhs soi fis al sieu coman. Cor e cors, saber e fes, si·m tyra vas amors lo fres que en res alre non enten.[1] [1] Manca il sesto verso della cobla: e fors’e poder i ai mes.
|
II | II |
Per bona fe. e ses enian. am la pus bele la melhor. del cor sospir e dels huelhs plor. e am la trop p(er) q(ue)y ai da(n). e q(ue)n puesc may samor ma pres. e(n) la carcer e(n) q(ue) mames. no(n) pot ubrir claus mas m(er)ces. e daq(ue)la no(n) truep nie(n). |
Per bona fe e ses enian am la pus bel’e la melhor. Del cor sospir e dels huelhs plor, e am la trop, per que y ai dan. E que·n puesc may, s’Amor m’a pres en la carcer en que m’a mes, non pot ubrir claus mas merces, e d’aquela no·n truep nien? |
III | III |
Be(n) es mortz q(ui) damor no sen. al cor cal q(ue) dossa sabor. e que ual uieure ses amor. mas p(er) enueg far a la ge(n). ia domne dieus no(n) mazir ta(n). q(ue) ia pueys no uiua ior(n) ni mes. ca(n) deueya serai mespres. ni damor no(n) auray talan. |
Ben es mortz qui d’amor no sen al cor calque dossa sabor; e que val vieure ses amor mas per enueg far a la gen? Ia Domnedieus non m’azir tan que ia pueys no viva iorn ni mes, can d’eveya serai mespres ni d’amor non auray talan. |
IV | IV |
Cant yeu la uey. mes be(n) parue(n). al huelhs al uis a la color. q(ue)y ssame(n) tremble p(er) paor. co fay la fuelha contral ue(n). no(n) ai de sen pus cun efan. aisi suy damor entrepres. e dome caisi es co(n)q(ue)s deu donauer piatat gran. |
Cant yeu la vey, m’es ben parven al huelhs, al vis, a la color, qu’eyssamen tremble per paor co fay la fuelha contra·l ven. Non ai de sen pus c’un efan, aisi suy d’amor entrepres; e d’ome, c’aisi es conques, deu don’aver piatat gran. |
V | V |
Bela dona pus nous deman. mas q(uem) prenatz p(er) s(er)uidor. quieus s(er)uiray co bo senhor. cosi q(ue) del gazardo(n) man. ueus mal uostre comandame(n). bel cors gentils francx e cortes. ors ni leos no(n) es uos ges. q(uem) aussiatz sauos mere(n). |
Bela dona, pus no·us deman mas que·m prenatz per servidor, qu’ie·us serviray co bo senhor, cosi que del gazardon m’an. Ve·us m’al vostre comandamen, bel cors gentils, francx e cortes! Ors ni leos non es vos ges, que·m aussiatz, s’a vos me ren. |
VI | VI |
Tug uolgra fosso(n) dun semblan. li fals drutz els fals aymador. els lau- ze(n)gier. els trichadors. portesso(n) corns el fro(n) dena(n). tot laur dal mo(n) e tot large(n). uolgra au(er) dat sieu lagues. ab q(ue) ma dona conogues. ay com ieu lam finame(n) ta(n). |
Tug volgra fosson d’un semblan li fals drutz e·ls fals aymador, e·ls lauzengier e·ls trichadors portesson corns el fron denan! Tot l’aur dal mon e tot l’argen volgra aver dat, s’ieu l’agues, ab que ma dona conogues ay com ieu l’am finamen tan. |