bernartz del uentador. | Bernartz del Ventador. |
I | I |
Per miels cobrir lo mal pens el cossire. chant e deport e ai ioi e solatz. e faz e(sf)ors sieu sai chantar ni rire. cades me muer e nuil semblant no(n) faz. qe p(er) amor soi si apoderatz. tot ma uencut. p(er) forsa e p(er) bata ilha. |
Per miels cobrir lo mal pens e·l cossire chant e deport e ai ioi e solatz; e faz esfors s’ieu sai chantar ni rire, c’ades me muer e nuil semblant no·n faz; qe per Amor soi si apoderatz, tot m’a vencut, per forsa e per batailha. |
II | II |
El mont non ai ni trebail ni martire. senz malda mor qieu sol so(fr)is empaz. e daqel mer si bem peza sofrire. camar mi fai amors lai on lei platz. edic uos ben qe seu non sai amatz. no(n) reman ges en la mia ]nailha[ nualha. |
El mont non ai ni trebail ni martire, senz mal d’amor, q’ieu sol sofris em paz; e d’aqel m’er, si be·m peza, sofrire, c’amar mi fai Amors lai on lei platz; e dic vos ben qe s’eu non sai amatz, non reman ges en la mia nualha. |
III | III |
Ins e mon cor me uoil mal em prenira. car eu sec tant la m(i)as uoluntatz. mas neguns hom aital re nom deu dire. com no(n) sab ges qui ses auenturatz. qe farai doncs dels bels semblantz failhirai lor mais uoil qe dieu mi falhia. |
Ins e mon cor me voil mal e·m prenira, car eu sec tant la mias voluntatz. Mas neguns hom aital re no·m deu dire, c’om non sab ges qui s’es aventuratz. Qe farai doncs dels bels semblantz? Failhirai lor? Mais voil qe Dieu mi falhia! |
IV | IV |
Ab lauzengiers non ai ren a deuire. qe ia nuls iois p(er) els no(n) er celatz. daiso no mes seuals cab escondire e ab mentir lor ai chiam’atz los datz. ben es totz iois a p(er)d(r)e en destinatz. qant p(er)dutz es p(er) la lor ]deui[ deuinailha. |
Ab lauzengiers non ai ren a devire, qe ia nuls iois per els non er celatz. D’aiso no m’es sevals c’ab escondire e ab mentir lor ai chiamiatz los datz. Ben es totz iois a perdre en destinatz qant perdutz es per la lor devinailha. |
V | V |
Mi donz soi hom e amics e seruire mais noil dema(n) plus dautras amistatz. mas qa celat los seus bels oils me (uire) (/olt me fan /n ben /nt) sois iratz. e ren lor en laus e merces egratz qieu no(n) ai mais amics qe tant mi uailha. |
Midonz soi hom e amics e servire, mais no·il deman plus d’autras amistatz mas q’a celat los seus bels oils me vire, /olt me fan /n ben /nt sois iratz; e ren lor en laus e merces e gratz, q’ieu non ai mais amics qe tant mi vailha. |
VI | VI |
Iam uoil eu mal so dic qant la remire. anz men ammais car anc fui(t)an auzatz. qeu anc en leis auzei mo(n) cor assire. e faz men plus cortes e essen hatz. e cant la uei soi tant enueziatz. ca des mes uis qel cor ue(s) celsailha. |
Ia·m voil eu mal, so dic qant la remire, anz m’en am mais, car anc fui tan auzatz q’eu anc en leis auzei mon cor assire, e faz m’en plus cortes e essenhatz. E cant la vei, soi tant enveziatz c’ades m’es vis qe·l cor ves cel sailha. |
VII | VII |
Molt posc auer grant gaug cant la remire. la bocha els oils la gola els manz els bratz. e lautre cors don Il nes ren a dire. aisi es totz belament faizonatz. genzor de se non sap faire beautatz. per qeu en trai gr(eu) pena e greu trabailha. |
Molt posc aver grant gaug cant la remire: la bocha e·ls oils, la gola e·ls manz e·ls bratz e l’autre cors, don il n’es ren a dire, aisi es totz belament faizonatz. Genzor de se non sap faire Beautatz, per q’eu en trai greu pena e greu trabailha. |
VIII | VIII |
Coronat man salutz et ami(s)tatz eil clam merce qe maiut e qem uailha. |
Coronat, man salutz et amistatz e·il clam merce, qe m’aiut e qe·m vailha. |
IX | IX |
e qem uoilha sia senz o foudatz nom pot esser ni afanz ni trabailha |
E qe·m voilha, sia senz o foudatz, no·m pot esser ni afanz ni trabailha. |