

B.uentadorn. | B.Ventadorn. |
I | I |
La dossa uotz ay auzida. del rossinholhet saluatge que mes dins lo cor salhida. si que tot lo cossirier el mal tratz camors me dona. me leuia e massazona. et auriam be mestier (autre) ioi a mon dampnatie. |
La dossa votz ay auzida del rossinholet salvatge, que m’es dins lo cor salhida si que tot lo cossirier e·l mal tratz c’amors me dona, m’elevia e m’assazona; et auria·m be mestier autre ioi a mon dampnatie. |
II | II |
Ben es totz ho(m)z dauol uida. cap ioi no(n) ha so(n) es- tatie. e q(ui) uas amors no(n) guida. son cor e so(n) dezi- rier. e p(er) tot no(n) labandona. uals e refrims critz no(n) sona. pratz e deues e u(er)giers. combas e plas e boicatie. |
Ben es totz homz d’avol vida c’ap ioi non ha son estatie e qui vas amors non guida son cor e son dezirier; e per tot non l’abandona vals e refrims, critz non sona: pratz e deves e vergiers, combas e plas e boicatie. |
III | III |
Una falsa descauzida. e razitz de mal linhatge. ma trait e es traida a culhit so ab q(uem) fier. e ca(n)t autre la razona. deys lo sieu to(r)t lochaizon. et a(n) ne mais li derrier. q(ui)eu q(ue)n ay fag lo(n)c bada- tge. |
Una falsa descauzida e razitz de mal linhatge m’a trait (e es traida, a culhit so ab que·m fier); e cant autre l’arazona, d’eys lo sieu tort l’ochaizon; et an ne mais li derrier qu’ieu, que n’ay fag lonc badatge. |
IV | IV |
Mout lauia ge(n) s(er)uida. tro ac uas mi cor uolatie e pus ilh nom es cobida. fols s(er)ai si mais li q(ui)er s(er)uir co(m)z no(n) gazardona. e(n) esp(er)a(n)sa bretona. fa del senhor escudier. p(er) costu(m)z ]contramors[ e p(er) uzatie. |
Mout l’avia gen servida tro ac vas mi cor volatie; e pus ilh no m’es cobida, fols serai, si mais li quier servir, c’omz non gazardona, en esperansa bretona fa del senhor escudier per costumz e per uzatie. |
V | V |
Pus ta(n)t es uas mi falhida. ai si lais son senhoratge. e no uuelh q(uem) siaizida. ni iamais par- lar no(n) q(ui)er. ab tot neis do(n) me(n) somona. car no(n) es maneira bona. ans par com guizardo(n) q(ui)er. q(ui) trop tem mal dig coratge. |
Pus tant es vas mi falhida, aisi lais son senhoratge, e no vuelh que·m si’aizida ni iamais parlar non quier. Ab tot neis don m’en somona car non es maneira bona, ans par com guizardon quier qui trop tem mal dig coratge. |