I | I |
Be man p(er)dut desai uas uentadon. tuig mei amic pus madona nom ama. per qui eu non ai talan que chant i. iorn. pus tot ades mi fai semblan trist emorn. car esamor me deleit em soiorn. que deren als nos rancura nis clama. |
Be m’an perdut de sai vas Ventadon tuig mei amic, pus ma dona no·m ama; per qui eu non ai talan que chant un iorn, pus tot ades mi fai semblan trist e morn: car e s’amor me deleit e·m soiorn, que de ren als no·s rancura ni·s clama.[1] |
II | II |
Aixi col peix queses lais el cordon. eno sap res tro queses presen lama meslaixei eu uas trop amar un iorn. canc nom gardei tro que fui en la flama. quem art pus fort no fera foc en forn. queras nom pusc de leis partir . i. dorn coram saizis samor emaliama. |
Aixi co·l peix que s’eslais’el cordon e no sap res tro que s’es pres en l’ama, m’eslaixei eu vas trop amar un iorn, c’anc no·m gardei tro que fui en la flama, que m’art pus fort, no fera foc en forn; qu’eras no·m pusc de leis partir un dorn, c’ora·m saizis s’amor e m’aliama. |
III | III |
Aom m(er)auill de samor sim ten pres. car gencer cors nocrei quel mon se mire. bels huils e gens clars et fis e cortes. etot aital com eu uuill nidesi re mas non pusc dir de leis car non ges quel nagra dig delei silisa ubes. mas non li sai per quel ne lais a dire |
A om meravill de s’amor, si·m ten pres, car gencer cors no crei qu’el mon se mire: bels huils e gens, clars et fis e cortes e tot aital com eu vuill ni desire. Mas non pusc dir de leis car non ges; qu’e·l n’agra dig de lei si li saubes; mas non li sai, per qu’e·l ne lais a dire. |
IV | IV |
Totz tems uolrai sas honors esos bens. eli serai homs amics eserui re. elamarai o li plasa o li pes. com no pot cor destreiner. ses auzire no sai domnam uolgues ho nom uolgues. sim uolia camar non la pogues. mas totz res pot hom emal scrire. |
Totz tems volrai sas honors e sos bes e li serai homs, amics e servire, e l’amarai, o li plaz o li pes, c'om no pot cor destrenier ses auzire. No sai domna, ·m volgues ho no·m volgues, si·m volia, c’amar non la pogues. Mas totz res pot hom e mal scrire. |
V | V |
Alas autras son hui mais eschazutz. cascunam uol pot sis uol a sos obs atraire. ab tal couen nom sia uendutz. lo ioy nil be que man en cor de faire. q(ue)nuios es p(re)yars cant es uendutz. (et) eu nol uuill que mal menes uengutz. castiatz ma la falsa demal aire. |
A las autras son huimais eschazutz; cascuna·m vol, pot si·s vol a sos obs atraire, ab tal coven no·m sia vendutz lo ioy ni·l be que m’an en cor de faire; qu'enuios es preyars, quant es vendutz; et eu no·l vuill que mal m’en es vengutz, castiatz m’a la falsa de mal aire. |
VI | VI |
Em proenza tramet ioy esalutz. emais de be com no loi pot retrai re. efaz esforz miracles eu(er)tutz. car lor tramet zo don eu non ai gai re. qui eu non ai ioy mas tan can lom adutz. mon bel uezer en fachuratz sos drutz. enalu(er)niatz el seinor debel caire. |
Em proenza tramet ioy e salutz e mais de be c’om no lor pot retraire; e faz esforz, miracles e vertutz, car lor tramet zo don eu non ai gaire, qu’ieu non ai ioy, mas tan can lo·m adutz mon Bel Vezer e’n Fachuratz, sos drutz, e'n Alverniatz, el seinor de Belcaire. |
VII | VII |
Pen bel uezer fai dieus tan de uertutz. com non lo uei no(n) sia ere ubutz. del bel semblan. e dels bes q(ue)sap faire. |
Pe’n Bel Vezer fai Deus tan de vertutz, c’om non lo vei non sia ereubutz del bel semblan e dels bes que sap faire. |