Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 bernartz del uentador.  Bernartz del Ventador.
  I   I
 
 Bel mes qeu chant en aqel mes. cant flor (et) foilha uei
 parer. (e aug) lo chant pel broil espes. del rossigniol matin e ser
 adonc seschai qeu aia iauzimen. dun ioi uerai en qe mos
 cors satent. car eu (s)ai ben qe p(er) amor morrai.
 
 
 Bel m’es q’eu chant en aqel mes
 cant flor et foilha vei parer,
 e aug lo chant pel broil espes
 del rossigniol matin e ser.
 Adonc s’eschai q’eu aia iauzimen
 d’un ioi verai en qe mos cors s’atent,
 car eu sai ben qe per amor morrai.
 
  II   II
 
 Amors eqals honors uos es. ]q[ ni q(a)ls pros uos en pot chazer.
 saucies celui qa uez prez. qi uez uous no(n) sauza mouer.
 laig uous estai. car de mi nous pren. qamat arei en p(er)don
 loniament cela on ia merce non trobarai.
 
 
 Amors, e qals honors vos es
 ni qals pros vos en pot chazer,
 s’aucies celui q’avez prez,
 qi vez vous non s’auza mover?
 Laig vous estai car de mi no·us pren,
 q’amat arei en perdon loniament
 cela on ia merce non trobarai!
 
  III   III
 
 Pos uei qe preiar ni merces. ni seru(ir) no(m) pot pro tener. p(er)
 amour de dieus mi fezes. mi donz un pauc de bon saber
 qe grant ben fai unz paucs de iauziment. acel qe trait
 tant de mal con eu sent (et) saissi moirracrezentz li
 serai.
 
 
 Pos vei qe preiar ni merces
 ni servir no·m pot pro tener,
 per amour de Dieus mi fezes
 mi donz un pauc de bon saber!
 Qe grant ben fai unz paucs de iauziment
 a cel qe trait tant de mal con eu sent;
 et s’aissi moirra, crezentz li serai.
 
  IV   IV
 
 Garit magra si maucizes. qadoncs uagra fait som plazer.
 mas sos bels cors francs e cortes. lo genzers com puesca
 uezer. nagra esglai e pen(e)dera sen. ia no(n) creirai noma(m)
 cubertamen. mas cela sen uas mi p(er) plan(a) essai.
 
 
 Garit m’agra si m’aucizes,
 q’adoncs v’agra fait som plazer.
 Mas sos bels cors francs e cortes,
 lo genzers c’om puesca vezer,
 n’agra esglai e penedera s’en?
 ia non creirai, no m’am cubertamen,
 mas cela s’en vas mi per plana essai!
 
  V   V
 
 Del maier tort qieu anc nagues. uos dirai sius uoles louer
 amarai la ]s[ sa liei plagues. e seruirai de mon poder. mas
 nonseschai qe il am tan paubrement. pero ben sai qaissi
 fora uinent. qe ges amors segon ricor nouai
 
 
 Del maier tort q’ieu anc n’agues,
 vos dirai, si·us voles, lo ver:
 amarai la, s’a liei plagues,
 e servirai de mon poder.
 Mas non s’eschai qe·il am tan paubrement;
 pero ben sai q’aissi for’avinent,
 qe ges amors segon ricor no vai.
 
  VI   VI
 
 Grant mal ma fait ma bona fes. q(ue)m degra uas mi donz ualer
 mas arai faillit e mespres. p(er) trop amar e p(er) ]temer[
 temer. doncs qe farai. ai laz caitiu dolent. qa totz autres
 de bon acuilliment. (et) me sol dona ira (et) esmai.
 
 
 Grant mal m’a fait ma bona fes,
 que·m degra vas midonz valer;
 mas ar ai faillit e mespres
 per trop amar e per temer,
 doncs qe farai? Ai laz, caitiu dolent!
 Q’a totz autres de bon acuilliment,
 et me sol dona ira et esmai.
 
  VII   VII
 
 El mont non es mais una res. per qieu grant ioi pogues auer.
 e daqela non laurai ges. ni dautra no puesc ges uoler.
 car p(er)leitz ai pretz e ualor e sen. e(n)son plus gai etenc mon
 cors plus gen. e sil no fos eu non amara mai.
 
 
 El mont non es mais una res
 per q’ieu grant ioi pogues aver;
 e d’aqela non l’aurai ges,
 ni d’autra no puesc ges voler.
 Car per leitz ai pretz e valor e sen,
 e·n son plus gai e tenc mon cors plus gen,
 e s’il no fos eu, non amara mai!