Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  B. d(e) ue(n)tedor(n).   B. de Ventedorn.
  I   I
 
  AMors en queraus  
  preiera.  que(m) fossetz
  plus amoroza. qus
  paucs bes desadolora.
  que res de mal noi paregra. se-
  ra maguessetz merce. e quar
  de me nous soue. ieum pes que
  tot aissim prenha. cum fes al co
  mensamen. quan me uis al
  cor la flama. de leys quem fes
  estar len. quanc no men detz
  iauzimen.
  
  
  Amors, enquera·us preiera 
  que·m fossetz plus amoroza,
  q’us paucs bes desadolora
  que res de mal no i paregra
  s’era m’aguessetz merce;
  e quar de me no·us sove?
  ieu·m pes que tot aissi·m prenha
  cum fes al comensamen,
  quan me vis al cor la flama
  de leys que·m fes estar len,
  qu’anc no m’en detz iauzimen.

  
  II   II
  
  M
out uiu a gran mesquinera.
  (et) a dolor angoissoza. selh q(ue) totz
  iorns assenhora. mala domna
  quieu mestegra. iauzens mas
  aissi ma ue. que silh cui dezir
  non cre. quieu lam tan q(ua) mi
  couenha. lonors nil be q(ui)eu na
  ten. (et) an tort quals non recla-
  ma. mon cor mas leys solamen.
  e so qua lieys es plazen.

  
  
  Mout viu a gran mesquinera
  et a dolor angoissoza
  selh que totz iorns assenhora
  mala domna; qu’ieu m’estegra
  iauzens, mas aissi m’ave
  que silh cui dezir, non cre
  qu’ieu l’am tan qu’a mi covenha
  l’onors ni·l be qu’ieu n’aten;
  et an tort, qu’als non reclama
  mon cor mas leys solamen
  e so qu’a lieys es plazen.

  
  III   III
  Totz temp de lieys me lauze
  ra. seram fos pl(us) amoroza. qua
  mors quil cor enamora. men det
  mais nom nescazegra. e non pla
  zers mas sabetz que. eu uey e de-
  zir ancse. e sa lieis platz quem
  retenha. far pot de me son talen.
  mielhs no fal uens de la rama.
  quen aissi uau leys seguen. quo
  la fuelha sec lo uen.
  
  
  Totz temp de lieys me lauzera,
  s’era·m fos plus amoroza,
  qu’amors qui·l cor enamora,
  m’en det (mais no·m n’escazegra):
  e non plazers, mas sabetz que?
  Eu vey e dezir ancse!
  E s’a lieis platz que·m retenha,
  far pot de me son talen,
  mielhs no fa·l vens de la rama,
  qu’enaissi vau leys seguen
  quo la fuelha sec lo ven.
  
  IV   IV
  Tant es fresc e belh e clera. qua-
  mors nes uas me doptoza. quar
  de beutat alugora bel iorn e clar-
  zis nuech negra. non dic laus
  mas mortz mauenha. seu non
  lam de tot mon sen. mas do(m)na
  mors menliama. quem fai dir
  souen e gen. de uos manh uer
  auinen.
  
  
  Tant es fresc’e belh’e clera
  qu’amors n’es vas me doptoza,
  quar de beutat alugora
  bel iorn e clarzis nuech negra.
  No·n dic laus, mas mortz m’avenha
  s’eu non l’am de tot mon sen;
  mas, domn’, Amors m’enliama,
  que·m fai dir soven e gen
  de vos manh ver avinen.[1]

  [1] Mancano i versi quinto e sesto della cobla.
  
  V   V
  Doussa res cuinda e
  uera. humils fresc (et) ergulhoza.
  genser etz que ops nom fora. do(m)-
  na ]per[ per merceus ]pre[ queregra.
  qur mais uos am dautra re. que(us)
  prezes merce de me. quar mortz
  tem per uos mestenha. si pietatz
  nous en pren. e seu muer quar
  mos cors ama. uos cui res nou(s)
  mi defen. tem quey fassatz fal
  limen.
  
  
  Doussa res, cuinda e vera,
  humils, fresc’et ergulhoza,
  genser etz que ops no·m fora,
  domna, per merce·us queregra,
  qur mais vos am d’autra re,
  que·us prezes merce de me,
  quar mortz tem per vos m’estenha,
  si pietatz no·us en pren.
  E s’eu muer quar mos cors ama
  vos, cui res no·us mi defen,
  tem que y fassatz fallimen.
  
  VI   VI
  Souen plor tan que
  la chera. nei destreh e uergonho-
  za. el uis sen dezacolora. q(ua)r uos
  don iauzir me degra. pert que
  de me nous soue. e nom don di
  eus de uos ben. seu sai ses uos cu(m)
  captenha. quaitan doloirozame(n).
  uiu cum selh que mor en flama.
  e si nomo fas paruen. nulhs ho(m)
  meins de ioi non sen.
  
  
  Soven plor tan que la chera
  n’ei destreh’e vergonhoza,
  e·l vis s’en dezacolora,
  quar vos, don iauzir me degra,
  pert, que de me no·us sove.
  e no·m don Dieus de vos ben,
  s’eu sai ses vos cu·m captenha,
  qu’aitan doloirozamen
  viu cum selh que mor en flama;
  e si no·m o fas parven,
  nulhs hom meins de ioi non sen.