Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Mesura seria senhor
    deu(os) amer cear demi
    queu(os) en graue dia ui
    e e(n) muy g(ra)ue uossam(or)
    ta(n) graue que no(n) ey poder
    da questa coyta mais sof
    de que muyta fui sofredor
  Mesura seria, senhor,
  de vos amercear de mí,
  que vos en grave dia vi,
  e én muy grav’é voss’amor,
  tan grave que non ey poder
  d’aquesta coyta máis sof
  de que, muyt’á, fui sofredor.
 
  II
  Pero sabe n(ost)ro senhor
    q(ue) nu(n)ca uoleu mereçi
    mays sabe be(n) q(ue) u(os) s(er)ui
    desq(ue)u(os) ui sempro melhor
    q(ue) nu(n)ca pudi fazer
    p(or) en q(ue)rede u(os) doer
    de mj(n) coytado pecador 
  Pero sabe Nostro Senhor
  que nunca vo-l’eu mereçi,
  mays sabe ben que vos servi,
  des que vos vi, sempr’o melhor
  que nunca pudi fazer;
  por én querede-vos doer
  de mjn, coytado pecador.
 
  III
  Mays d(eu)s q(ue) de tode senhor
    me q(ue)ira po(n)er (con) sselhi
    ca se meu feyto uay assy
    emel no(n) for auidador
    co(n)t(ra) uos q(ue) el fez ualer
    mays de q(ua)(n)tas fezonaçer*
    moyreu mays no(n) m(er)ecedor
  Mays Deus, que de tod’é senhor,
  me queira poner consselh’i,
  ca, se meu feyto vay assy
  e m’El non for avidador
  contra vós, que El fez valer
  máys de quantas fezo naçer,
  moyr’eu, mays non merecedor.
 
  IV
  Pero se eu ey demorrer
    senuolo nu(n)ca m(er)ecer
    no(n)u(os) uegi prez ne(n) loor
  Pero, se eu ey de morrer
  sen vo-lo nunca merecer,
  non vos veg’i prez nen loor.