Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I I
   Mess(er) piero dale uigne.
A  Mor da cui si moue tuctora euene pre
    so elargheça etucta beninança euendo
    mo ualente einsegnato.
      kio no(n) poria diuisare lo bene. kende
    nasceeuene akia leança  undeo ne so
    no inparte tralassiato.
      Masi diro come amor ma locato.
    ehonorato piu daltro amadore p(er) poco
    diseruire. ke seo uoglo uer dire disi
    gran guisa facto maue honore. ke se
    aslocato emiso ma insuo stato.
  Messer Piero da le Vigne
  Amor, da cui si move tuctora e vene
  preso e largheça e tucta beninança,
  e ven d'omo valente e insegnato,
  k'io non poria divisare lo bene
  ke 'nde nasce e vene, a ki à leança,
  und'eo ne sono in parte tralassiato;
  ma sì dirò come Amor m'à locato
  e honorato più d'altro amadore
  per poco di servire,
  ke, s'eo voglo ver dire,
  di sì gran guisa facto m'àve honore,
  ke sé à slocato e miso m'à 'n suo stato.
II II
  Stato siriccho altrui no(n) fue dato disi pogo seruire almeo [...]
undeo mi tegno bono auenturoso.
  Euegio ben kamor ma piu honorato infraglialtri amadori certam(en)te
undeo sono allegro euiuo piu gioioso.
  ke ma donato aquella ke p(er) uso belleçe eadorneçe epiacim(en)to hono
re ecaunoscença illei sença partença fa sogiorno estanno asuo tale(n)to
senno laguida efin presio amoroso.
  Stato sì riccho altrui non fue dato 
  di sì pogo servire, al meo [...],
  und'eo mi tegno bono aventuroso
  e vegio ben k'Amor m'à più honorato
  infra gli altri amadori certamente,
  und'eo sono allegro e vivo più giooso;
  ke m'à donato a quella ke per uso
  belleçe e adorneçe e paicimento,
  honore e caunoscença 
  i·llei sença partença
  fa sogiorno e stanno a suo talento;
  senno la guida e fin presio amoroso.
III III
Presio eualore adesso lei auança. ede si adismisura digra(n) guisa di
​uere intucti beni p(ro)uedença,
  Uerme camore omiso insua sperança la caunoscente sença lunga
intesa mi meritao delasua benuoglença.
  Pero ual meglo pogo di ben sença briga enoia eafanno aq(ui)stato
con riccho p(er) rasione poi ke passa stasione. malomeo ricco de essere lau
dato pero ke non do facto penetença.
  Presio e valore adesso lei avança
  ed è sì a dismisura di gran guisa
  di vere in tucti bene provedença
  ver' me ch'Amore ò miso in sua sperança:
  la caunoscente sença lunga intesa
  mi meritao de la sua benvoglença;
  però val meglo pogo di ben sença
  briga e noia e afanno aquistato
  con riccho per rasione, 
  poi ke passa stasione,
  ma lo meo ricco de' esser laudato:
  però ke non do facto penetença.