Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Peirol.             q.
C Ora qem fezes doler.
Amors nim dones esmai.
A ram tem iauzent (et) gai.
P er qeu chant a mon plazer.
Q eu ai plus ric ioi (con)qis.
Q ami no tagnia.
E t qan ricors somelia.
H omilitaz senreqis.
Peirol.
Cora qe·m fezes doler
amors ni·m dones esmai,
ara·m tem iauzent et gai,
per q’eu chant a mon plazer,
q’eu ai plus ric ioi conqis
q’a mi no tagnia
et qan ricors s’omelia
homilitaz s’enreqis.
 
  II
M idonz mercei (et) grazis.
D el benenanza qeu nai.
E t ia non mobliderai.
L os plazers qem fez nim dis.
Q en mi no a mais poder. 
C il qamar solia.
Q en plus franca segnoria.
V oill ses engan remaner.
Midonz mercei et grazis
de·l benenanza q’eu n'ai
et ia non m’obliderai
los plazers qe·m fez ni·m dis,
q’en mi no a mais poder
cil q’amar solia,
q’en plus franca segnoria
voill ses engan remaner.
 
  III
D er en an mer atener.
A l reproer com retrai.
N os moua qi ben estai.
N o farai eu ges per uer.
Q el flam qamors noiris.
M art la noit (et) la dia.
P er qeu deueing tuta uia.
C om fa laors el foc plus fis.
D'er en an m’er a tener
al reproer c’om retrai:
“no·s mova qi ben estai”;
no farai eu ges per ver,
qe·l flam q’amors noiris
m’art la noit et la dia,
per q’eu deveing tuta via,
com fa l’aors el foc, plus fis.
 
  IV
en magrad (et) mabelis.
D e dos amics qan seschai.
Q e samon de cor uerai.
E t luns lautre non trais.
E t sabon loc (et) lezer.
G ardar ses folia.
Q e sa bona conpaignia.
N os puos qenoios saber.
Ben m’agrad’ et m’abelis
de dos amics, qan s’eschai,
qe s’amon de cor verai
et l’uns l’autre non trais
et sabon loc et lezer
gardar ses folia
qe sa bona conpaignia
no·s puosq’enoios saber.
 
  V
S ouen lanera uezer.
L a plus auinen qeu sai.
S ils diuinamenz qom fai.
N omauengues a temer.
P er cho mos cors les aclis.
V es lei ont qem sia.
Q e fin amors ioing (et) lia.
T als qes loing de son pais.
Soven l’anera vezer,
la plus avinen q’eu sai,
si·ls divinamenz q’om fai
no m’avengues a temer,
per cho mos cors l’es aclis
ves lei, ont qe·m sia,
qe fin’ amors ioing et lia
tals q’es loing de son pais.
 
  VI
S era part la croiz del ris.
D on anc hom no tornet chai.
N o creiaz qem pogues lai.
R etenir nuill paradis.

T ant ai assis mon uoler.
E n ma dolchamia.
Q e sens lei nom poiria.
A ltre iois plazer.

S’era part la Croiz del ris
don anc hom no tornet chai
no creiaz qe·m pogues lai
retenir nuill paradis,
tant ai assis mon voler
en ma dolch’ amia
qe sens lei no·m poiria
altre iois plazer.
 
  VII
C anzon oimais poich tener.
V es midonz ta uia.
Q eu sai ben qela uolria.
T i aucir (et) mi uezer.
Canzon, oimais poich tener
ves midonz ta via,
q’eu sai ben q’ela volria
ti aucir et mi vezer.