li rois de nauar De touz max nest nus ple re sanz forz seulement cil damer. mes cil est douz et poignanz et deliteus apenser. et tant set biau conforter. et des granz biens ia tant; que nus ne sen Fins amis obe doit oster. dianz; uueil a |
|
madame encliner. ie ne puis estre dolanz; quant ie oi de li parler. tant me plest areme(n) brer. que de touz max mest ga ranz; sa biaute arecorder. Am(or)s quant uous mauez mis; lie en uostre prison. melz ameroie estre ocis que geusse raenco(n). tels max est bien sanz reson. qui me plest quant me fet pis. ne ia nen qier garison. Qua(n) que il uous est auis; dame me senble reson. si ma uostre amor sorpris et uostre plesant faco(n). et biautez a tel foison qui res plent en uostre uis; et des les piez iusquen son. Ie de uos peusse auoir; dame un pou plus biau senblant. ie ne sa uroie uoloir; querre dieu ]i[ [1] merci plus grant. que de ioie auroie tant. que tuit autre honme pour uoir; seroient uers moi dolent |
[1] Il copista trascrive erroneamente una i a fine verso, forse ripetendo il secondo tratto della u finale di dieu, poi la cancella mediante espunzione e prosegue la trascrizione a capo.