Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 20b]

                                                     li rois de
                                                      nauar
De nouuiau mestuet chan                re
 
 
ter el tens que plus sui marriz.

[c. 21a]

quant ne puis merci trouuer;
 
 
bien doi chanter aenuiz. ne ie no(s)
 
 
ali parler. de ma chancon faz me
 
 
sage. que tant est cortoise et sage
 
 
que ne puis aillors penser. ]S[e [1]
ie peusse oublier; sa biaute et
ses bons diz. et son douz uis es
garder; bien peusse estre gueriz.
mes nen puis mon cuer oster.
espoir sai fet grant folage. mes
moi lestuet endurer. Chascu(n)s
dit qil muert damer; mes ie
nen qier ia morir. melz aim
sousfrir ma dolor; uiure et a
tendre et languir. quele me
puet bien merir mes maus et
ma consieurree. naime pas a
droit qui bee qil len porroit a
uenir. Dame qui a grant
poor; souuent lestuet esbahir.
et penser atel folor; dont ie ne
me puis tenir. sil est a uostre
plesir siert bien ma paine sau
uee. que sol de la desirree me fet

[c. 21b]

mon cuer resbaudir. Nus ne
puet grant ioie auoir; sil ne ra
des maus apris. qui touz iorz
fet son uoloir; apoine ertia fi(n)s
amis. pour ce fet amors doloir
quele ueut guerredon rendre.
ceus qui bien seuent atendre;
et seruir ason uoloir. Dame
de tout mon pouoir motroi a
uous sanz contendre. que sanz
uous ne me puet rendre; nus
biens ne ne puet ualoir.

[1] Si intravede la lettrine d'atteinte della ma il capolettera miniato non è stato eseguito.